Mga Salmo 31:1-24
Para ha direktor. Kanta ni David.
31 O Jehova, ha imo ako naayop.+
Diri gud unta ako mahibutang ha kaarawdan.+
Talwasa ako tungod han imo pagkamatadong.+
2 Ikiling an imo talinga* ha akon.
Pagdagmit ha pagsalbar ha akon.+
Magin sugad ka hin balwarte nga bukid para ha akon,Usa nga pinader nga lugar ha pagtalwas ha akon.+
3 Kay ikaw an akon daku nga bato ngan an akon balwarte;+Tungod han imo ngaran,+ tutugwayan mo ako ngan gigiyahan mo ako.+
4 Tatangtangon mo ako tikang ha pukot nga sekreto nga ira iginlatag para ha akon,+Kay ikaw an akon kuta.+
5 Ha imo kamot igintatapod ko an akon espiritu.+
Gintubos mo ako, O Jehova, an Dios han kamatuoran.*+
6 Nangangalas ako ha mga debotado ha waray pulos ngan waray data nga mga idolo,Pero ako, nasarig ako kan Jehova.
7 Magrarayhak gud ako tungod han imo maunungon nga gugma,Kay nakita mo an akon pag-antos;+Maaram ka han akon duro nga kasakitan.*
8 Waray mo ako itubyan ha kaaway,Lugod ginpatindog mo ako ha talwas nga lugar.*
9 Ipakita ha akon an imo pagkabuotan, O Jehova, kay nagsasakit ako.
Tungod han duro nga kasakit nanluya an akon mga mata,+ pati an akon bug-os nga lawas.*+
10 An akon kinabuhi naghalipot tungod han kasubo+Ngan an akon katuigan tungod han pagharoy.+
An akon kusog nauubos tungod han akon sayop;An akon mga tul-an nagluluya.+
11 Gin-insulto ako han ngatanan ko nga kaaway,+Labi na han akon mga amyaw.
Ngan ginkahadlokan ako han akon mga kakilala;Kon nakikita nira ako ha publiko, napahirayo hira ha akon.+
12 Ginpara nira ako ha ira kasingkasing* ngan ginkalimtan, nga sugad hin patay na ako;Pariho ako hin buong nga tibod.
13 Nakabati ako hin damu nga maraot nga hurobhurob;Nahahadlok ako hinduro bisan diin ako lumingi.+
Kon urosa nga nagkakatirok hira kontra ha akon,Nagpaplano hira nga patayon ako.*+
14 Pero nasarig ako ha imo, O Jehova.+
Nasiring ako: “Ikaw an akon Dios.”+
15 An akon mga adlaw* aada ha imo kamot.
Talwasa ako tikang ha kamot han akon mga kaaway ngan tikang ha mga nagtitimaraot ha akon.+
16 Pasanaga an imo nawong ha imo surugoon.+
Talwasa ako pinaagi han imo maunungon nga gugma.
17 O Jehova, hinaot diri ako mahibutang ha kaarawdan kon natawag ako ha imo.+
Hinaot mahibutang ha kaarawdan an magraot;+Hinaot mapahilom hira ha Lubnganan.*+
18 Hinaot an mga im-im nga buwaon diri makayakan,+An mga im-im nga nagyayakan hin panhambog kontra ha magtadong, upod an pagpahitaas ngan pagtamay.
19 Hura gud an imo pagkamaopay!+
Gintipigan mo ito para ha mga may kahadlok ha imo,+Ngan iginpakita mo ito ha atubangan han ngatanan nga tawo, para ha mga naayop ha imo.+
20 Itatago mo hira ha sekreto nga lugar han imo presensya+
Tikang ha mga plano han mga tawo;Itatago mo hira ha imo luruk-anTikang ha mga pakaraot.*+
21 Hinaot dayawon hi Jehova,Kay ha urusahon nga paagi iginpakita niya ha akon an iya maunungon nga gugma+ han nakadto ako ha ginpalibotan nga syudad.+
22 Kondi, natarantar ako ngan nagsiring:
“Mamamatay ako ha imo atubangan.”+
Pero imo ginpamatian an akon mga pakimalooy para hin bulig han nangaraba ako ha imo.+
23 Higugmaa hi Jehova, kamo ngatanan nga maunungon ha iya!+
Ginpapanalipdan ni Jehova an mga matinumanon,+Pero duro nga ginsisirotan niya an bisan hin-o nga nagpapahitaas.+
24 Magin maisugon, ngan hinaot magin marig-on an iyo kasingkasing,+Kamo ngatanan nga naghuhulat kan Jehova.+
Mga footnote
^ O “Duko ngan pamati.”
^ O “an Dios nga matinumanon.”
^ O “han mga kasakitan han akon kalag.”
^ O “haluag nga lugar.”
^ O “an akon kalag ngan an akon tiyan.”
^ O “hunahuna.”
^ O “an akon kalag.”
^ Lit., “mga panahon.”
^ Lit., “Tikang ha pag-araway han mga dila.”