Mga Salmo 102:1-28
Pag-ampo han usa nga tinalumpigos han hiya masurub-on* ngan iginsusumat an ngatanan niya nga kabaraka ha atubangan ni Jehova.+
102 O Jehova, pamatii an akon pag-ampo;+Makaabot unta ha imo an akon pangaraba para hin bulig.+
2 Ayaw itago an imo nawong tikang ha akon ha panahon han akon kasakitan.+
Ikiling an imo talinga* ha akon;Batona dayon ako kon natawag ako.+
3 Kay an akon mga adlaw nawawara pariho han aso,Ngan an akon mga tul-an natubod pariho hin abohan.+
4 An akon kasingkasing pariho han banwa nga nabulad ngan nalaya,+Kay nahingangalimot ako nga kaunon an akon pagkaon.
5 Tungod han akon pagharoy ha daku nga tingog,+An akon mga tul-an dinukot ha akon unod.+
6 Sugad ako han pelikan ha kamingawan;Pariho ako hin gutiay nga bukaw dida ha kagubaan.
7 Nagmiminata ako;*Pariho ako hin nag-uusahan nga tamsi ha atop.+
8 Ha bug-os nga adlaw gin-iinsulto ako han akon mga kaaway.+
An mga nagmiminos ha akon* gin-gagamit an akon ngaran sugad nga panhimaraot.
9 Kay nakaon ako hin abo sugad nga akon tinapay,+Ngan an akon irimnon may sakot nga mga luha,+
10 Tungod han imo kasina ngan han imo kapungot,Kay imo ako gin-alsa basi la isalikway ako.
11 An akon mga adlaw pariho hin nagtitikawara nga lambong,*+
Ngan nalalaya ako pariho hin banwa.+
12 Pero nagpapabilin ka ha kadayonan, O Jehova,+Ngan an imo kabantogan* magpapadayon ha ngatanan nga henerasyon.+
13 Sigurado nga mabuhát ka ngan magpapakita hin kalooy ha Zion,+Kay panahon na nga ipakita ha iya an imo pag-uyon;+Inabot na an itinanda nga panahon.+
14 Kay an imo mga surugoon nalilipay ha iya mga bato+
Ngan nahigugma bisan ha iya tapotapo.+
15 An mga nasud mahahadlok ha ngaran ni Jehova,Ngan an ngatanan nga hadi ha tuna mahahadlok ha imo himaya.+
16 Kay tutukuron utro ni Jehova an Zion;+Ipapakita niya an iya kalugaringon sugad nga mahimayaon.+
17 Maghahatag hiya hin atensyon ha pag-ampo han mga waray bisan ano;+Diri niya miminuson an ira pag-ampo.+
18 Iginsurat ini para ha maabot nga henerasyon,+Basi an katawohan nga ig-aanak* pa la magdayaw kan Jah.
19 Kay natamod hiya tikang ha iya baraan nga kahitas-an,+Tikang ha langit ginkikita ni Jehova an tuna,
20 Basi pamatian an panhayhay han priso,+Basi pagawson an mga ginsentensyahan hin kamatayon,+
21 Basi an ngaran ni Jehova maipasamwak ha Zion+
Ngan an pagdayaw ha iya ha Jerusalem,
22 Kon an mga katawohan ngan mga ginhadian
Urosa nga magkatirok ha pag-alagad kan Jehova.+
23 Temprano nga ginkuha niya an akon kusog;Ginpahalipot niya an akon mga adlaw.
24 Ako nagsiring: “O akon Dios,Ayaw ako pagpataya ha kabutngaan han akon kinabuhi,Ikaw nga an katuigan nagpapadayon ha ngatanan nga henerasyon.+
25 Maiha na nga imo iginpahamutang an mga pundasyon han tuna,Ngan an langit amo an buhat han imo mga kamot.+
26 Mawawara ito, pero ikaw magpapabilin;Pariho hin panapton ito ngatanan madadaan.
Pariho hin bado sasaliwnan mo ito, ngan mawawara ito.
27 Pero ikaw amo la gihapon, ngan an imo katuigan diri gud matatapos.+
28 An mga anak han imo mga surugoon maukoy nga may seguridad,Ngan an ira katulinan marig-on nga ig-iestablisar ha imo atubangan.”+
Mga footnote
^ O “hiya nanluluya.”
^ O “Duko ngan pamati.”
^ O posible nga “Magasa na ako.”
^ O “nagyayaangyaang ha akon.”
^ O “hin nagtitikahilaba nga lambong.”
^ O “ngaran.” Lit., “handumanan.”
^ Lit., “lalarangon.”