Zaburi 111:1-10

  • Mumusifu Yehova kwa sababu ya kazi zake kubwa

    • Jina la Mungu ni takatifu na lenye kuogopesha sana (9)

    • Kumuogopa Yehova ni hekima (10)

111  Mumusifu Yah!*+ א [Aleph] Nitamusifu Yehova kwa moyo wangu wote+ ב [Beth] Katika kikundi chenye kimekusanyika cha watu wanyoofu na katika kutaniko. ג [Gimel]   Kazi za Yehova ni kubwa;+ ד [Daleth] Wale wote wenye kupendezwa nazo wanajifunza kuhusu kazi hizo.+ ה [He]   Kazi zake ni zenye utukufu na ni zenye kupendeza sana, ו [Waw] Na haki yake inadumu milele.+ ז [Zayin]   Anafanya kazi zake za ajabu zikumbukwe.+ ח [Heth] Yehova ni mwenye huruma* na mwenye rehema.+ ט [Teth]   Anapatia chakula wale wenye kumuogopa.+ י [Yod] Anakumbuka agano lake milele.+ כ [Kaph]   Amefunulia watu wake matendo yake yenye nguvu ל [Lamed] Kwa kuwapatia uriti wa mataifa.+ מ [Mem]   Kazi za mikono yake ni kweli na haki;+ נ [Nun] Maagizo yake yote yanategemeka.+ ס [Samekh]   Yanategemeka* sikuzote, sasa na milele; ע [Ayin] Yamefanywa katika kweli na haki.+ פ [Pe]   Amepatia watu wake ukombozi.+ צ [Tsade] Aliamuru kwamba agano lake linapaswa kudumu milele. ק [Qoph] Jina lake ni takatifu na ni lenye kuogopesha sana.+ ר [Resh] 10  Kumuogopa Yehova ni mwanzo wa hekima.+ ש [Sin] Wale wote wenye kushika maagizo yake wanaonyesha ufahamu muzuri.+ ת [Taw] Sifa yake inadumu milele.

Maelezo ya Chini

Ao “Haleluya!” “Yah” ni kifupi cha jina Yehova.
Ao “neema.”
Ao “Yako na musingi muzuri.”