Mazmur 81:1-16

  • Naséhat bèn manut

    • Aja nyembah allah-allah liya (9)

    • ’Nèk kowé gelem ngrungokké’ (13)

Kanggo pemimpin musik: Soal Gitit.* Lagu sing digawé Asaf.+ 81  Kowé kudu ngrasa seneng lan sorak-sorak marang Gusti Allah, kekuwatané awaké dhéwé.+ Kowé kudu sorak-sorak lan muji Gusti Allahé Yakub.   Kowé kudu main musik lan njupuk rebana. Kowé kudu main alat musik bersenar lan main harpa sing swarané merdu.   Kowé kudu nyebul trompèt pas bulané kétok,*+Pas bulan purnama, pas perayaan.+   Kuwi préntah kanggo wong Israèl,Peraturan saka Gusti Allahé Yakub+   Sing diwènèhké kanggo ngélingké Yusuf+Wektu Dhèwèké nglawan wong Mesir.+ Aku krungu swara* sing ora tak kenal ngomong ngéné,   ”Aku njupuk beban saka pundhaké.+ Tangané wis ora nyekel kranjang* manèh.   Kowé njaluk tulung pas kowé susah, lan aku nylametké kowé.+ Aku njawab kowé saka njero badai.*+ Aku nguji kowé ing Mata Air Mériba.*+ (Sela)   Umat-Ku, rungokna, Aku bakal mènèhi naséhat marang kowé. Oh Israèl, nèk kowé gelem ngrungokké Aku,+   Ora bakal ana allah sing ora dikenal ing antaramu,Lan kowé ora bakal sujud marang allah liya.+ 10  Aku Yéhuwah Gusti Allahmu,Sing nggawa kowé metu saka Mesir.+ Aku bakal mènèhi kowé mangan nganti wareg.+ 11  Tapi, umat-Ku ora gelem ngrungokké aku. Israèl ora gelem manut karo Aku.+ 12  Mula, Aku meneng waé wektu wong-wong kuwi ndableg. Wong-wong kuwi nindakké apa sing dianggep bener nurut pikirané dhéwé.*+ 13  Nèk umat-Ku gelem ngrungokké Aku,+Nèk Israèl gelem manut préntah-Ku,+ 14  Aku bakal langsung ngalahkéLan ngukum mungsuh-mungsuhé.+ 15  Wong sing sengit karo Yéhuwah bakal wedi banget ing ngarepé,Lan wong kuwi bakal dihukum saklawasé. 16  Ning, Aku bakal mènèhi kowé* gandum sing paling apik*+Lan madu saka gunung watu nganti kowé wareg.”+

Katrangan Tambahan

Dina pertama pas bulan sabit mulai kétok.
Utawa ”basa”.
Maksudé, kranjang sing digunakké budhak kanggo nggawa bahan bangunan.
Lit.: ”ing panggonané bledhèg ndhelik”.
Artiné ”Padu”.
Lit.: ”Wong-wong kuwi mlaku nurut pathokané dhéwé”.
Lit.: ”dhèwèké”, yaiku umaté Gusti Allah.
Lit.: ”gajihé gandum”.