Salmo 97:1-12
97 Si Jehova nahimong Hari!+
Hinaot maglipay ang yuta.+
Hinaot magsadya ang daghang isla.+
2 Ang mga panganod ug grabeng kangiob naglibot kaniya;+Ang pagkamatarong ug hustisya mao ang pundasyon sa iyang trono.+
3 Dunay kalayo nga nag-una kaniya+Ug giut-ot niini ang iyang mga kaaway sa palibot.+
4 Ang iyang mga kilat nagpadan-ag sa yuta;Nakita kini sa yuta ug kini natay-og.+
5 Ang kabukiran natunaw sa atubangan ni Jehova samag talo,*+Sa atubangan sa Ginoo sa tibuok yuta.
6 Ang kalangitan nagpahayag sa iyang pagkamatarong,Ug ang tanang katawhan nakakita sa iyang himaya.+
7 Hinaot maulawan ang tanang nag-alagad sa kinulit nga larawan,+Kadtong mga nagpasigarbo sa ilang mga diyos nga walay pulos.+
Yukbo* mo kaniya, kamong tanang diyos.+
8 Ang Zion nakadungog ug nagsadya;+Ang mga lungsod* sa Juda nagmalipayon
Tungod sa imong mga hukom, Oh Jehova.+
9 Kay ikaw, Oh Jehova, ang Labing Hataas ibabaw sa tibuok yuta;Ikaw binayaw kaayo labaw sa tanang ubang diyos.+
10 Oh kamong nahigugma kang Jehova, dumti ninyo ang daotan.+
Iyang ginapanalipdan ang kinabuhi sa mga maunongon kaniya;+Iyang ginaluwas sila gikan sa kamot* sa daotan.+
11 Ang kahayag nagdan-ag alang sa matarong+Ug ang kasadya alang niadtong mga matinud-anog kasingkasing.
12 Pagsadya kang Jehova, kamong mga matarong,Ug pagpasalamat mo sa iyang balaang ngalan.*
Mga Footnote
^ Dayag nga nagtumong sa substansiya nga gipatungha sa putyukan sa paggamag tipiganan ug dugos ug kini daling matunaw.
^ O “Simba.”
^ Literal, “mga anak nga babaye.”
^ O “gahom.”
^ Literal, “handomanan.”