Salmo 45:1-17

  • Kasal sa dinihogang hari

    • Madanihong mga pulong (2)

    • “Ang Diyos maoy imong trono hangtod sa kahangtoran” (6)

    • Ang hari mangandoy sa kaanyag sa pangasaw-onon (11)

    • Mga anak ingong mga prinsipe sa tibuok yuta (16)

Ngadto sa direktor; sa tono sa “Ang mga Lirio.” Salmo sa mga anak ni Kore.+ Maskil.* Usa ka awit sa gugma. 45  Napukaw ang akong kasingkasing sa usa ka maayong butang. Miingon ko: “Ang akong awit* maoy bahin sa usa ka hari.”+ Hinaot nga ang akong dila mahisamag pangsulat*+ sa batid nga magkokopya.*+   Ikaw ang labing ambongan sa mga anak sa mga tawo. Madanihong mga pulong ang nagagula sa imong mga ngabil.+ Busa panalanginan ka sa Diyos hangtod sa hangtod.+   Itakin ang imong espada+ sa imong kilid, Oh usa nga gamhanan,+Uban ang imong dignidad ug kahalangdon.+   Ug sa imong kahalangdon magmadaogon* ka;+Sakay sa kawsa sa kamatuoran ug sa pagkamapainubsanon ug sa pagkamatarong,+Ug ang imong tuong kamot magpalampos* ug makapahinganghang mga butang.   Hait ang imong mga udyong, nga magpukan sa mga tawo sa imong atubangan;+Kini motaop sa kasingkasing sa mga kaaway sa hari.+   Ang Diyos maoy imong trono hangtod sa kahangtoran;+Ang setro sa imong gingharian maoy setro sa pagkamatarong.*+   Gihigugma nimo ang pagkamatarong,+ ug gidumtan nimo ang pagkadaotan.+ Mao nga ang Diyos, ang imong Diyos, nagdihog kanimo+ sa lana sa kasadya+ labaw kay sa imong mga kauban.   Ang imong mga besti gipahumotag mira ug aloe ug casia;Gikan sa dakong palasyo nga garing,* ang dekuwerdas nga mga instrumento nakapalipay kanimo.   Lakip sa imong pinasidunggang kababayen-an mao ang mga anak sa mga hari. Diha sa imong tuo, nagbarog ang rayna, nga gidayandayanan ug bulawan sa Opir.+ 10  Pamati, Oh anak nga babaye, paghatag ug pagtagad ug ikiling ang imong igdulungog;Kalimti ang imong katawhan ug ang panimalay sa imong amahan. 11  Ug ang hari mangandoy sa imong kaanyag,Kay siya ang imong ginoo,Busa yukboi siya. 12  Ang anak nga babaye sa Tiro moabot nga may dalang gasa;Ang kinadatoan sa katawhan magtinguha sa imong pag-uyon.* 13  Sulod sa palasyo,* ang anak nga babaye sa hari tahom kaayong tan-awon;Ang iyang besti gidayandayanan* ug bulawan. 14  Dalhon siya ngadto sa hari sul-ob ang nindot pagkahablon nga besti.* Ang ulay* nga mga kauban nga nagsunod kaniya gidala sa imong atubangan. 15  Dalhon sila uban ang pagsadya ug paglipay;Mosulod sila sa palasyo sa hari. 16  Ang imong mga anak mopuli sa imong mga katigulangan,Itudlo nimo sila ingong mga prinsipe sa tibuok yuta.+ 17  Ipaila nako ang imong ngalan latas sa tanang kaliwatan nga moabot.+ Mao nga dayegon ka sa mga katawhan hangtod sa kahangtoran.

Mga Footnote

Tan-awa sa Glossary.
O “pluma; dagang.”
O “eskriba.”
Literal, “mga buhat.”
Literal, “magtudlo kanimo.”
O “magmalamposon.”
O “hustisya.”
Iningles, ivory.
O “sa paglukmay sa imong nawong.”
Literal, “Sa sulod.”
Literal, “gibordahan.”
O posible, “ang binordahan nga taas nga besti.”
O “birhen.”