Salmo 95:1-11

  • Obedensia ta parti di adorashon berdadero

    • “Mare boso ke skucha awe loke el a bisa” (7)

    • “No bira tèrko” (8)

    • “Lo mi no permití nan tambe sosegá durante mi sosiegu” (11)

95  Bini, laga nos kanta di alegria pa Yehova! Laga nos dal gritu di viktoria pa nos Baranka ku ta salba nos.  2  Laga nos presentá su dilanti* pa gradisié.Laga nos kanta alabansa p’e ku gritu di viktoria.  3  Yehova ta un gran Dios,un gran Rei ku ta riba tur otro dios.  4  E partinan di mas profundo di tera ta bou di su kontrol;e kabesnan di seru ta di dje.  5  Laman ta di dje, pasobra ta e mes a trah’é;i ta su mannan a forma tera seku.  6  Bini, laga nos adorá Dios i bùig su dilanti.Laga nos hinka rudia dilanti di Yehova, Esun ku a traha nos.  7  E ta nos Dios,i nos ta su pueblo.E ta kuida nos manera karné den kunuku. Mare boso ke skucha awe loke el a bisa:  8  “No bira tèrko* manera boso antepasadonan na Mériba,*manera nan a hasi e dia na Masa* den desierto,*  9  ora nan a pone mi pasenshi* na prueba.Maske nan a mira loke mi a hasi pa nan, tòg nan a desafiá mi. 10  Durante 40 aña largu, mi tabata masha disgustá ku e generashon ei, i mi a bisa: ‘Nan ta un pueblo ku semper ta sigui e kaprichonan di nan kurason;nan no a siña konosé mi kaminda.’ 11  P’esei, den mi rabia, mi a hura: ‘Lo mi no permití nan tambe sosegá durante mi sosiegu.’”*

Nota

Lit.: “dilanti di su kara.”
Lit.: “No hasi boso kurason duru.”
Ku ta nifiká “diskushon; pleitu.”
Ku ta nifiká “tèst; prueba.”
Lit.: “a pone mi.”
Òf: “Nan lo no drenta mi sosiegu.”