Salmo 146:1-10
146 Alabá Yah!*+Lo mi alabá Yehova ku henter mi alma!*+
2 Lo mi alabá Yehova henter mi bida.Tanten ku mi ta na bida, lo mi kanta alabansa na* mi Dios.
3 No pone bo konfiansa den hende ku tin poder*ni den niun otro hende,* pasobra nan no por salba bo.+
4 Ora nan stòp di hala rosea,* nan ta bolbe bira tera.+Riba e dia ei, nan ta stòp di pensa.+
5 Felis ta hende ku ta buska yudansa serka e Dios di Yákòb,*+sí, hende ku ta pone nan speransa den Yehova, nan Dios.+
6 E ta e Dios ku a traha shelu,tera, laman i tur loke tin den nan.+Semper e ta fiel.+
7 E ta sòru pa hende oprimí* haña hustisia,i e ta duna hende ku tin hamber pan.+Yehova ta libra hende ku ta prezu.*+
8 Yehova ta habri wowo di hende siegu.+Yehova ta yuda hende ku ta kargá ku problema.+Yehova stima hende hustu.
9 Yehova ta protehá estranhero.E ta yuda huérfano* i biuda.+E ta laga e plannan di hende malbado frakasá.*+
10 Yehova lo ta Rei pa semper.+Siòn, bo Dios lo reina di generashon pa generashon.Alabá Yah!*
Nota
^ Òf: “Aleluya!” “Yah” ta un forma abreviá di e nòmber Yehova.
^ Òf: “lo mi toka músika pa.”
^ Òf: “den prens; den gobernante.”
^ Òf: “den yu di hende.”
^ Òf: “Nan spiritu (forsa di bida) ta sali.”
^ Òf: “Felis ta esun ku tin e Dios di Yákòb komo su ayudante.”
^ Òf: “hende ku a ser estafá.”
^ Lit.: “mará; di bui.”
^ Òf: “yu sin tata.”
^ Òf: “E ta hasi kaminda di hende malbado difísil pa nan kana aden.”
^ Òf: “Aleluya!” “Yah” ta un forma abreviá di e nòmber Yehova.

