Salmo 33:1-22

  • Alabansa pa nos Kreador

    • “Kanta un kantika nobo p’e” (3)

    • Pa medio di Yehova su palabra i pa medio di rosea di su boka, tur kos a ser trahá (6)

    • Yehova su nashon ta felis (12)

    • “Yehova su bista ta riba hende ku tin rèspèt profundo p’e” (18)

33  Boso ku ta hustu, grita di alegria pa motibu di e kosnan ku Yehova ta hasi.+Ta bon pa hende rekto alab’é.  2  Gradisí Yehova ku arpa;kanta alabansa na dje* ku instrumènt di dies kuèrdè.  3  Kanta un kantika nobo p’e.+Toka arpa lo mihó ku boso por, i grita di alegria.  4  E palabranan di Yehova ta bèrdat,+i tur loke Dios hasi ta konfiabel.  5  E stima hustisia i loke ta rekto.+Tera ta yen di kos ku ta demostrá Yehova su amor leal.+  6  Pa medio di Yehova su palabra, shelu a ser trahá,+i pa medio di rosea di su boka,* el a traha tur kos den shelu.*  7  El a trese awa di laman huntu manera awa den dam;+el a warda laman brutu komo si fuera den mangasina.  8  Laga henter tera mustra rèspèt profundo pa* Yehova.+Laga tur habitante di tera atmir’é.  9  Dios a papia, i tur kos a bini na eksistensia;+el a duna òrdu, i tur kos tabat’ei.+ 10  Yehova a laga e kòmplòtnan* di e nashonnan frakasá.+El a stroba e plannan* di e pueblonan.+ 11  Pero e desishonnan* di Yehova ta permanesé pa semper.+Su propósito* ta dura di generashon pa generashon. 12  Felis ta e nashon ku tin Yehova komo su Dios;+felis ta e pueblo ku el a skohe komo su propiedat.+ 13  For di shelu, Yehova ta wak abou.E ta mira tur hende.+ 14  For di su lugá di biba,e ta opservá e habitantenan di tera. 15  Ta e ta forma kurason di tur hende.E ta analisá tur loke nan ta hasi.+ 16  No ta pasobra un rei tin un ehérsito grandi, esei ta salb’é.+No ta pasobra un hòmber tin hopi poder, esei ta salb’é.+ 17  No stèns riba kabai pa gana un guera,* pasobra lo bo keda desepshoná.+Kabai su forsa no ta un garantia ku lo bo skapa. 18  Yehova su bista ta riba hende ku tin rèspèt profundo p’e.+Sí, su bista ta riba esnan ku ta spera riba su amor leal 19  p’e libra nan* for di mortoi p’e tene nan na bida den tempu di hamber.+ 20  Nos* ta spera ansiosamente riba Yehova pa e tuma akshon.E ta yuda nos, i e ta nos eskudo.+ 21  Nos kurason ta kontentu pa motibu di loke Diosa hasi;nos ta konfia den su nòmber santu.+ 22  O Yehova, sigui demostrá nos bo amor leal,+miéntras ku nos ta sigui warda riba bo pa bo tuma akshon.+

Nota

Òf: “toka músika p’e.”
Òf: “pa medio di spiritu santu.”
Òf: “el a traha henter shelu su ehérsito.”
Òf: “Laga henter tera teme.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Òf: “propósito.”
Òf: “e pensamentunan.”
Òf: “E pensamentunan ku tin den su kurason.”
Òf: “propósito.”
Òf: “pa salba bo.”
Òf: “nan alma.”
Òf: “Nos alma.”