Salmo 32:1-11

  • “Felis ta hende ku ta haña pordon”

    • “Mi a konfesá mi piká na bo” (5)

    • Dios ta duna bo komprondementu (8)

Un salmo di David. Maskil.* 32  Felis ta hende ku ta haña pordon pa nan piká, sí, hende ku nan piká ta ser kubrí.*+  2  Felis ta hende ku Yehova no ta konsiderá kulpabel di piká,+sí, hende ku no ta engañá otro hende.  3  Ora mi a skonde mi piká, mi a sinti ku mi tabata kaba na nada, pasobra mi tabata den angustia* henter dia.+  4  Di dia i anochi, bo man* tabata manera un peso riba mi.+Mi forsa a kaba na nada* manera awa ku ta seka den tempu di kalor. (Sela)  5  Finalmente, mi a konfesá mi piká na bo;mi no a skonde mi piká.+Mi a bisa den mi mes: ‘Lo mi konfesá mi pikánan na Yehova.’+I bo a pordoná mi mi pikánan.+ (Sela)  6  P’esei, tur hende leal lo hasi orashon na bo+miéntras ku por aserká bo ainda.+E ora ei, ni awa di diluvio no por alkansá nan.  7  Bo ta un lugá di skonde pa mi;lo bo protehá mi den tempu difísil.+Lo bo rondoná mi ku hende ku ta grita di alegria, pasobra bo a salba mi.+ (Sela)  8  Bo a bisa: “Lo mi duna bo komprondementu, i lo mi guia bo den e kaminda ku bo mester kana.+Mi bista lo ta riba bo pa kuida bo i duna bo konseho.+  9  No sea kabesura manera un kabai òf un mula sin sintí+ku bo mester dominá ku bosal òf frenap’e obedesé bo.”* 10  Hende malbado ta haña nan ku hopi sufrimentu,pero Yehova ta protehá* hende ku ta konfia den dje ku Su amor leal.+ 11  Boso ku ta hustu, laga Yehova ta boso fuente di goso i sea kontentu.*Boso tur ku tin kurason sinsero, grita di alegria.

Nota

Òf: “pordoná.”
Lit.: “tabata keña.”
Òf: “bo desaprobashon.”
Òf: “Tur awa den mi kurpa a seka.”
Òf: “p’e bini serka bo.”
Lit.: “rondoná.”
Òf: “alegrá pa motibu di loke Yehova a hasi i ta hasi.”