Salmo 141:1-10

  • Un orashon pa pidi protekshon

    • “Aseptá mi orashon manera bo ta aseptá sensia” (2)

    • Korekshon di un persona hustu ta manera zeta refreskante (5)

    • “Hende malbado lo kai den nan mes trampa” (10)

Un salmo di David. 141  O Yehova, mi ta sklama na bo.+Bin yuda mi lihé.+Por fabor, skucha mi ora mi ta sklama na bo.+  2  Aseptá mi orashon manera bo ta aseptá sensia bon prepará.+Ora mi hisa mi mannan pa hasi orashon, aseptá esei manera bo ta aseptá ofrenda* di anochi.+  3  O Yehova, pone un pòrtir na mi boka;no laga nada malu sali for di mi boka.+  4  No laga mi kurason deseá di hasi loke ta malu;+no laga mi hasi maldat huntu ku hende malbado.Lo mi no ke disfrutá nunka di nan kumindanan ekskisito.  5  Si un persona hustu kastigá mi, esei lo ta prueba di su amor leal pa mi.+Si e korigí mi, esei lo ta meskos ku zeta refreskante riba mi kabes,+algu ku lo mi no rechasá.+Lo mi asta sigui hasi orashon p’e ora e ta pasa den kalamidat.  6  Asta si algun hende di e pueblo benta e huesnan for di baranka,e pueblo lo presta atenshon na mi palabranan, pasobra nan ta palabra agradabel.  7  Meskos ku tera ku hende ta plug i bòltu ta keda tur plamá,asina nos wesunan ta keda tur plamá na boka di Graf.*  8  Pero ami ta fiha mi bista riba bo, o Señor Soberano Yehova.+Serka bo mi ta buska protekshon.No laga mi muri.*  9  Protehá mi di trampa ku hende ta pone pa mi,sí, di trampa di hasidó di maldat. 10  Tur hende malbado lo kai den nan mes trampa,+miéntras ku ami lo pasa bai sano i salvo.

Nota

Lit.: “ofrenda di grano.”
Òf: “Sheòl,” esta, e lugá simbóliko kaminda e mortonan ta sosegá. Wak Glosario.
Òf: “No drama mi alma.”