Salmo 80:1-19
Na e direktor musikal. Riba melodia di “E Lelinan.” Un rekordatorio.* Un salmo di Ásaf.
80 Skucha nos, o Wardador di Israel,abo ku ta guia e desendientenan di Yósef, manera ta guia un tou di karné.
Abo ku ta sintá riba trono, ariba* di e kerubinnan,laga bo lus bria.*
2 Demostrá bo poderdilanti di Efraím, Bènyamin i Mánases.Bin salba nos.
3 O Dios, aseptá nos atrobe.Demostrá ku bo ta kontentu ku nos* i salba nos.
4 Yehova, Dios di e ehérsitonan, kuantu tempu mas lo bo keda rabiá ku* bo pueblo i nenga di skucha nan orashon?
5 Bo a laga nan lágrimanan bira manera nan pan di kada dia,i bo a laga nan bebe nan lágrimanan manera awa.
6 Bo ta laga nos bisiñanan bringa ku otro pa dominá nos.Nos enemigunan ta hasi bofon di nos manera ku nan ke.
7 O Dios di e ehérsitonan, aseptá nos atrobe.Demostrá ku bo ta kontentu ku nos* i salba nos.
8 Bo a saka bo pueblo for di Egipto, manera ta saka un mata di wendrùif for di tera.
Bo a kore ku e nashonnan for di nan pais, i bo a planta bo pueblo einan.
9 Bo a limpia e tereno p’e,i el a saka rais i yena e pais.
10 Su sombra a tapa e serunan,i su takinan a tapa e palunan di seda ku Dios a planta.
11 Su ramanan a yega te na laman,i su sprùitnan te na riu Eufrátes.*
12 Dikon bo a basha e kurá di piedra di e mata di wendrùif abou?Awor, tur hende ku pasa ta piki su frutanan.
13 Porko di mondi ta destros’é,i bestia salbahe di kunuku ta kom’é.
14 O Dios di e ehérsitonan, por fabor, tene miserikòrdia di nos atrobe.
Wak for di shelu i mira kiko ta pasando!
Kuida e mata di wendrùif akí,
15 sí, e stèk* ku bo man drechi a planta.Tira bista riba e yu hòmber* ku bo a hasi fuerte pa bo onor.
16 E mata di wendrùif ta ser di kap i kimá ku kandela.
E pueblo ta muri pa motibu ku bo ta skual nan.*
17 Laga bo man sostené e persona na bo man drechi,sí, e yu di hende ku bo a hasi fuerte pa bo onor.
18 E ora ei, nos lo no bandoná bo.
Tene nos na bida pa nos por alabá bo nòmber.
19 O Yehova, Dios di e ehérsitonan, aseptá nos atrobe.Demostrá ku bo ta kontentu ku nos* i salba nos.
Nota
^ Òf: “spièrtamentu.”
^ Òf posiblemente: “meimei.”
^ Òf: “revelá bo splendor.”
^ Lit.: “Laga e lus di bo kara bria riba nos.”
^ Òf: “keda kunsumí ku.”
^ Lit.: “Laga e lus di bo kara bria riba nos.”
^ Lit.: “E Riu.”
^ Òf: “e tronkon di e mata di wendrùif.”
^ Òf: “e rama.”
^ Òf: “pa motibu di e indignashon di bo kara.”
^ Lit.: “Laga e lus di bo kara bria riba nos.”