Salmo 101:1-8

  • Un gobernante ku ta aktua na un manera íntegro

    • ‘Lo mi no tolerá hende arogante’ (5)

    • ‘Mi ta balorá hende ku ta fiel na bo’ (6)

Un salmo di David. Un kantika. 101  O Yehova, lo mi kanta alabansa* pa bo. Lo mi kanta tokante bo amor leal i bo hustisia.  2  Mi ta determiná pa aktua na un manera prudente i íntegro.* Ki dia lo bo bin yuda mi? Asta den mi kas, lo mi hasi loke ta korekto.*  3  Lo mi no wak nada ku ta malu.* Mi ta odia e echonan di hende ku ta desviá for di e kaminda korekto;mi no ke tin nada di hasi ku e kosnan ei.*  4  Mi no tin trato ku hende ku tin maldat den nan kurason;lo mi no partisipá den* nada ku ta malu.  5  Lo mi sera boka di*hende ku ta papia malu di nan próhimo tras di nan lomba. Lo mi no tolerániun hende orguyoso ni arogante.  6  Mi ta balorá hende riba tera ku ta fiel na bo;nan lo biba serka mi. Hende íntegro* lo sirbi mi.  7  Niun hende desonesto lo no biba den mi kas;niun hende ku ta gaña lo no keda mi dilanti.*  8  Tur mainta, lo mi sera boka di* tur hende malbado ku ta biba riba tera;lo mi eliminá tur hende ku ta hasi malu for di e stat di Yehova.

Nota

Òf: “lo mi toka músika.”
Òf: “sin kulpa.”
Òf: “lo mi hasi tur kos ku kurason íntegro.”
Òf: “wak kos ku no ta sirbi pa nada.”
Òf: “loke nan ta hasi no tin gara riba mi.”
Lit.: “mi no konosé.”
Òf: “Lo mi kaba ku.”
Òf: “Hende ku ta sin kulpa.”
Lit.: “dilanti di mi wowo.”
Òf: “lo mi kaba ku.”