Salmo 85:1-13

  • Un orashon pa Dios aseptá su pueblo atrobe

    • Dios lo papia tokante pas ku su sirbidónan leal (8)

    • “Amor leal i fieldat lo topa otro” (10)

Pa e direktor musikal. Un kantika di e desendientenan di Kore. Un salmo. 85  O Yehova, bo tabata bondadoso ku e hendenan di bo pais;bo a trese e desendientenan di Yákòb, ku tabata den eksilio, bèk.   Bo a pordoná fayo di bo pueblo;bo a pordoná nan* tur nan pikánan. (Sela)   Bo a dominá bo furia;bo no a keda rabiá.   O Dios di nos salbashon, aseptá nos atrobe*i no keda malkontentu ku nos.   Lo bo keda rabiá ku nos pa semper? Lo bo laga bo rabia dura di generashon pa generashon?   Bo no ta duna bo pueblo vigor atrobepa nos por alegrá pa motibu di nos amistat ku bo?   O Yehova, demostrá nos bo amor leali salba nos.   Lo mi skucha loke Yehova, e Dios berdadero, ta bisa,pasobra lo e papia tokante pas ku su pueblo, sí, ku su sirbidónan leal.Pero no laga nan pone muchu konfiansa den nan mes manera ántes.   E ta kla pa salba hende ku tin rèspèt profundo p’e,*i su gloria lo ta bisto den nos pais. 10  Amor leal i fieldat lo topa otro;hustisia i pas lo brasa* otro. 11  Fieldat lo sprùit manera mata riba tera,i hustisia lo bria for di shelu. 12  Sí, Yehova lo duna nos loke ta bon,*i nos pais lo duna su kosecha. 13  Hustisia lo kana dilanti di Diosi prepará un kaminda pa su pasonan.

Nota

Lit.: “a tapa.”
Òf: “trese nos bèk.”
Lit.: “ku ta tem’é.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Lit.: “sunchi.”
Òf: “duna prosperidat.”