Salmo 85:1-13

  • Un orashon pa Dios aseptá su pueblo atrobe

    • Dios lo papia tokante pas ku su sirbidónan leal (8)

    • “Amor leal i fieldat lo topa otro” (10)

Pa e direktor musikal. Un kantika di e desendientenan di Kore. Un salmo. 85  O Yehova, bo tabata bondadoso ku e hendenan di bo pais;bo a trese e desendientenan di Yákòb, ku tabata den eksilio, bèk.  2  Bo a pordoná fayo di bo pueblo;bo a pordoná nan* tur nan pikánan. (Sela)  3  Bo a dominá bo furia;bo no a keda rabiá.  4  O Dios di nos salbashon, aseptá nos atrobe*i no keda malkontentu ku nos.  5  Lo bo keda rabiá ku nos pa semper? Lo bo laga bo rabia dura di generashon pa generashon?  6  Bo no ta duna bo pueblo vigor atrobepa nos por alegrá pa motibu di nos amistat ku bo?  7  O Yehova, demostrá nos bo amor leali salba nos.  8  Lo mi skucha loke Yehova, e Dios berdadero, ta bisa,pasobra lo e papia tokante pas ku su pueblo, sí, ku su sirbidónan leal.Pero no laga nan pone muchu konfiansa den nan mes manera ántes.  9  E ta kla pa salba hende ku tin rèspèt profundo p’e,*i su gloria lo ta bisto den nos pais. 10  Amor leal i fieldat lo topa otro;hustisia i pas lo brasa* otro. 11  Fieldat lo sprùit manera mata riba tera,i hustisia lo bria for di shelu. 12  Sí, Yehova lo duna nos loke ta bon,*i nos pais lo duna su kosecha. 13  Hustisia lo kana dilanti di Diosi prepará un kaminda pa su pasonan.

Nota

Lit.: “a tapa.”
Òf: “trese nos bèk.”
Lit.: “ku ta tem’é.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Lit.: “sunchi.”
Òf: “duna prosperidat.”