Salmo 135:1-21
135 Alabá Yah!*
Alabá Yehova su nòmber.Sirbidónan di Yehova, alab’é,+
2 sí, boso ku ta sirbi den e kas di Yehova,riba e plenchinan di e kas di nos Dios.+
3 Alabá Yah, pasobra Yehova ta bon.+Alabá su nòmber ku kantika,* pasobra esei* ta agradabel.
4 Yah a skohe Yákòb pa bira su propiedat;sí, el a skohe Israel komo su pueblo spesial.*+
5 Mi sa bon bon ku Yehova ta grandi;nos Señor ta mas grandi ku tur otro dios.+
6 Yehova ta hasi tur loke e ta deseá di hasi+den shelu i riba tera, den laman i den fondo di laman.
7 For di e partinan di mas leu di tera, e ta laga nubia* subi bai laira;e ta laga welek kòrta ora áwaseru ta kai;*e ta laga bientu supla for di kaminda e ta warda bientu.+
8 El a mata tur yu mayódi hende i tur promé yu di bestia na Egipto.+
9 El a hasi vários milager i kos maravioso na Egipto;+el a hasi eseinan dilanti di Fárao ku tur su sirbidónan.+
10 El a derotá hopi nashon+i mata rei poderoso:+
11 Síhòn, rei di e amoreonan,+i Òg, rei di Básan.+El a konkistá tur e reinonan di Kánan.
12 El a duna su pueblo e pais di e nashonnan ei komo herensia,sí, un herensia pa su pueblo Israel.+
13 O Yehova, bo nòmber ta keda pa semper.O Yehova, bo fama* lo dura di generashon pa generashon.+
14 Yehova lo defendé* su pueblo,+i lo e sinti duele di* su sirbidónan.+
15 Estatua di e diosnan* di e nashonnan ta di plata i di oro,kos ku hende a traha.+
16 Nan tin boka, pero nan no por papia;+nan tin wowo, pero nan no por mira.
17 Nan tin orea, pero nan no por tende.Nan no ta hala rosea.+
18 E hendenan ku ta traha nan lo bira meskos ku nan,+i tur hende ku ta konfia den nan lo bira meskos ku nan.+
19 Pueblo di Israel, alabá Yehova.Desendientenan di Áròn, alabá Yehova.
20 Desendientenan di Levi, alabá Yehova.+Boso ku tin rèspèt profundo pa* Yehova, alabá Yehova.
21 Laga Yehova, esun ku ta biba na Herúsalèm,+ser alabá for di Siòn.+Alabá Yah!+
Nota
^ Òf: “Aleluya!” “Yah” ta un forma abreviá di e nòmber Yehova.
^ Òf: “Toka músika pa su nòmber.”
^ Òf: “su nòmber.”
^ Òf: “su propiedat di gran balor.”
^ Òf posiblemente: “e ta habri porta pa áwaseru kai.”
^ Òf: “damp.”
^ Òf: “nòmber.” Lit.: “konmemorashon.”
^ Òf: “lo pleita kaso di.”
^ Òf: “lo e tin kompashon ku.”
^ Òf: “E imágennan; E ídolonan.”

