Salmo 56:1-13

  • Orashon durante persekushon

    • “Mi ta pone mi konfiansa den Dios” (4)

    • “Pone mi lágrimanan den bo saku di awa di kueru” (8)

    • “Kiko un simpel hende por hasi mi?” (4,11)

Na e direktor musikal. Riba melodia di “E Palomba Silensioso Ku Ta na un Lugá Leu.” Un salmo di David. Miktam.* Tempu ku e filisteonan a kapturá David na Gat. 56  O Dios, tene miserikòrdia di mi, pasobra hende ta ataká mi.* Henter dia, nan ta bringa kontra mi i oprimí mi.  2  Sí, henter dia, mi enemigunan ta ataká mi.Hopi hende arogante ta bringa kontra mi.  3  Ora mi tin miedu, mi ta pone mi konfiansa den bo.  4  Mi ta alabá Dios pa motibu di loke el a primintí.Mi ta pone mi konfiansa den Dios; mi no tin miedu. Kiko un simpel hende* por hasi mi?  5  Henter dia, nan ta kousa mi problema;nan ta blo pensa pa hasi mi daño.  6  Nan ta skonde pa ataká mi;nan ta vigilá tur mi pasonanpa nan por mata mi.  7  Rechasá nan pa motibu di nan maldat. O Dios, kastigá e nashonnan den bo rabia.  8  Bo ta bon na altura di tur e biahanan ku mi a kana dual. Por fabor, pone mi lágrimanan den bo saku di awa di kueru. Bo no a konta mi lágrimanan i skirbi e kantidat den bo buki?  9  Mi enemigunan lo bati retirada dia ku mi sklama na bo pa yudansa. Dios ta ku mi; esei mi sa sigur. 10  Mi ta alabá Dios pa motibu di loke el a primintí.Sí, mi ta alabá Yehova pa motibu di loke el a primintí. 11  Mi ta pone mi konfiansa den Dios; mi no tin miedu. Kiko un simpel hende por hasi mi? 12  O Dios, mi tin e obligashon di kumpli ku e promesanan solèm ku mi a hasi na bo.Lo mi duna bo ofrenda di gradisimentu. 13  O Dios, bo a libra mi* for di morto,i bo a sòru pa mi no trompeká,pa asina mi por sigui biba i kana bo dilanti.

Nota

Òf: “ta tira djente riba mi; ta purba di habraká mi.”
Lit.: “karni.”
Òf: “mi alma.”