Salmo 111:1-10
111 Alabá Yah!*
א [álef]
Lo mi alabá Yehova ku henter mi kurasonב [bet]den grupo di hende hustu i den kongregashon.
ג [guímel]
2 E obranan di Yehova ta ekstraordinario;*ד [dálet]tur hende ku ta disfrutá di nan ta studia nan.
ה [he]
3 Loke Dios ta hasi ta impreshonante i ekstraordinario.ו [waw]Su hustisia ta dura pa semper.
ז [zayin]
4 E kosnan ku e ta hasi ta asina maravioso ku hende no por lubidá nan.
ח [het]
Yehova ta yen di kompashon,* i e ta miserikòrdioso.
ט [tet]
5 E ta pèrkurá kuminda pa hende ku tin rèspèt profundo p’e.*
י [yod]
Semper lo e kòrda riba su pakto.
כ [kaf]
6 El a laga su pueblo mira su obranan poderosoל [lámed]ora ku el a duna nan e pais* di otro nashon.
מ [mem]
7 Tur loke e ta hasi ta demostrá ku e ta fiel i hustu.נ [nun]Tur su mandamentunan ta digno di konfiansa.
ס [sámekh]
8 Nan ta konfiabel,* awor i pa semper.ע [ayin]Nan ta basá riba bèrdat i hustisia.
פ [pe]
9 Dios a reskatá su pueblo.
צ [sadé]
El a duna òrdu pa su pakto dura pa semper.
ק [qof]
Su nòmber ta santu i impreshonante.
ר [resh]
10 Pa un hende por haña sabiduria, e mester tin rèspèt profundo pa Yehova promé.*
ש [sin]
Tur hende ku ta kumpli ku Dios su mandamentunan* ta demostrá ku nan tin bon komprondementu.
ת [taw]
Dios lo ser alabá pa semper.
Nota
^ Òf: “Aleluya!” “Yah” ta un forma abreviá di e nòmber Yehova.
^ Òf: “grandi.”
^ Òf: “ta bondadoso.”
^ Lit.: “herensia.”
^ Òf: “bon fundá.”
^ Lit.: “Temor pa Yehova ta kuminsamentu di sabiduria.”
^ Lit.: “kumpli ku nan.”