Salmo 10:1-18
ל [lámed]
10 O Yehova, dikon bo ta keda asina leu?
Dikon bo ta skonde ora nos ta den angustia?
2 Ku arogansia, hende malbado ta persiguí hende desampará,ma hende malbado lo bira víktima di nan mes kòmplòtnan.
3 Nan ta broma tokante nan deseonan egoista,*i nan ta bendishoná hende golos.*נ [nun]Nan no tin niun tiki rèspèt pa Yehova.
4 Hende malbado ta arogante, p’esei nan no ta buska Dios.Semper nan ta bisa den nan mes: ‘No tin Dios.’
5 Nan tin éksito den tur loke nan ta hasi,pero bo leinan ta muchu elevá pa nan komprondé.Nan ta hasi bofon di* tur nan enemigunan.
6 Hende malbado ta bisa den nan mes:*‘Nunka lo mi no tambaliá.*Nunka* nada malu lo no pasa ku mi.’
פ [pe]
7 Nan boka ta yen di maldishon, mentira i menasa.Nan ta usa nan lenga pa kousa problema i pa hasi hende daño.
8 Nan ta skonde den bisindario di e pueblitonan pa ataká hende;nan ta sali for di nan lugá di skonde pa mata hende inosente.
ע [ayin]
Nan ta buskando un víktima.
9 Meskos ku un leon den su kueba,* nan ta drumi warda den nan lugá di skonde.
Nan ta warda pa gara hende indefenso.
Nan ta sera nan nèt i kapturá hende indefenso.
10 Nan ta oprimí nan víktima, i e ta kai.Hende débil ta kai den nan gara.
11 Hende malbado ta bisa den nan mes: ‘Dios a lubidá.
El a bira su kara.
Nunka e no ta mira nada.’
ק [qof]
12 O Yehova, lanta para. O Dios, tuma akshon.
No lubidá riba hende desampará.
13 Dikon hende malbado no ta mustra niun tiki rèspèt pa Dios?
Nan ta bisa den nan mes: ‘Dios lo* no pidi mi kuenta i rason.’
ר [resh]
14 Pero mi Dios, bo ta mira! Bo ta tuma nota di problema i angustia.
Bo ta mira tur kos, i bo ta tuma akshon.
E víktimanan ta akudí na bo.Ta abo ta yuda huérfano.*
ש [shin]
15 Kibra brasa di hende malbado i kruelpa ora bo buska nan maldat,bo no haña esaki mas.
16 Yehova ta Rei pa tur eternidat.
E nashonnan a disparsé for di riba tera.
ת [taw]
17 Ma abo, Yehova, ta skucha petishon di hende mansu.
Bo ta fortalesé nan kurason i skucha nan atentamente.
18 Lo bo sòru pa huérfano i hende oprimí haña hustisia,pa hende* no pone nan haña miedu mas.
Nota
^ Òf: “tokante e deseo di nan alma.”
^ Òf posiblemente: “i hende golos ta bendishoná nan mes.”
^ Òf: “ta menospresiá.”
^ Lit.: “den nan kurason.”
^ Òf: “lo mi no ser sagudí.”
^ Lit.: “Di generashon pa generashon.”
^ Òf: “den mondi será.”
^ Lit.: “Lo bo.”
^ Òf: “yu sin tata.”
^ Òf: “hende trahá di stòf.”