Salmo 88:1-18

  • Un orashon pa ser protehá for di morto

    • “Mi ta na rant di Graf” (3)

    • ‘Tur mainta, mi ta hasi orashon na bo’ (13)

Un kantika. Un salmo di e desendientenan di Kore.+ Na e direktor musikal; estilo di mahalat,* pa e gruponan kanta bùrt pa bùrt. Maskil* di Héman,+ desendiente di Zera.* 88  O Yehova, Dios di mi salbashon,+den dia, mi ta sklama na bo pa yudansa;anochi, tambe mi ta sklama bo dilanti.+  2  Laga mi orashon yega serka bo,+i skucha* mi gritu pa yudansa.+  3  Mi bida* ta yen di kalamidat,+i mi* ta na rant di Graf.*+  4  Nan ta konta mi kaba entre e hendenan ku lo baha den graf.*+Mi a bira manera un hende ku no por yuda su kurpa.*+  5  Mi a keda bandoná entre e mortonan,manera kadaver drumí den graf,ku bo no ta kòrda riba dje masi ku no tin bo protekshon.*  6  Bo a pone mi den e buraku di mas hundu,den un lugá skur, den un abismo profundo.  7  Bo ta masha rabiá ku mi, i esei ta manera un karga masha pisá riba mi.+E kosnan ku bo ta hasi ta manera ola grandi ku ta bati mi. (Sela)  8  Bo a pone mi konosínan alehá for di mi;+bo a laga mi bira un kos repugnante pa nan.Mi ta manera den prizòn, i mi no por sali.  9  Mi a sufri asina tantu ku mi wowonan a bira skur.+O Yehova, henter dia, mi ta sklama na bo+i hisa mi mannan den orashon na bo. 10  Akaso hende morto por mira bo milagernan?Akaso hende morto por lanta pa alabá bo?+ (Sela) 11  Akaso bo amor leal lo ser proklamá den graf?Akaso bo fieldat lo ser proklamá den e lugá di destrukshon?* 12  Akaso e kosnan impreshonante ku bo ta hasi lo bira konosí den skuridat?Akaso e hendenan den tera di olvido+ lo sa di bo hustisia? 13  Pero ami ta sigui sklama na bo pa yudansa, o Yehova.+Tur mainta, mi orashon ta yega serka bo.+ 14  O Yehova, dikon bo ta rechasá mi?*+Dikon bo ta skonde bo kara pa mi?+ 15  For di mi hubentut,mi ta sufri, i hopi biaha, mi a hera di muri.+Bo a laga mi pasa den kos teribel, pero awor sí, mi no por mas. 16  Bo rabia ta laga mi keda agotá.+E kosnan ku bo a hasi ta kaba ku mi i laga mi keda morto spantá. 17  Henter dia, e kosnan ei ta rondoná mi manera awa;nan ta bini kontra mi di tur banda.* 18  Bo a pone mi amigunan i mi kompañeronan alehá for di mi.+Awor, ta skuridat so ta kompañá mi.

Nota

Lit.: “e ezraíta.”
Òf: “sak abou i skucha.”
Òf: “alma.”
Lit.: “mi bida.”
Òf: “Sheòl,” esta, e lugá simbóliko kaminda e mortonan ta sosegá. Wak Glosario.
Òf: “manera un hòmber sin forsa.”
Òf: “buraku.”
Lit.: “i ku a ser separá di bo man.”
Òf: “den Abadòn.” Wak Glosario, “Abadòn.”
Òf: “mi alma.”
Òf posiblemente: “nan ta bini kontra mi pareu.”