Salmo 25:1-22

  • Un orashon pa pidi guia i pordon

    • “Siña mi kon bo ke pa mi biba” (4)

    • ‘Amistat será ku Yehova’ (14)

    • “Pordoná mi tur mi pikánan” (18)

Un salmo di David. א [álef] 25  O Yehova, na bo mi ta akudí.* ב [bet]  2  Mi Dios, den bo mi ta konfia.+No laga mi pasa bèrgwensa.+No laga mi enemigunan alegrá pa motibu di mi sufrimentu.+ ג [guímel]  3  Ken ku pone nan konfiansa* den bo nunka lo keda na bèrgwensa;+pero ken ku ta traishoná otro hende* lo pasa bèrgwensa.+ ד [dálet]  4  O Yehova, yuda mi komprondé kiko ta agradá bo.*+Siña mi kon bo ke pa mi biba.*+ ה [he]  5  Pone mi kana den bo bèrdat i siña mi,+pasobra bo ta e Dios di mi salbashon. ו [waw]Henter dia, mi ta karga speransa ku lo bo yuda mi. ז [zayin]  6  O Yehova, kòrda ku bo ta un Dios di miserikòrdia,i kòrda ku semper* bo ta demostrá amor leal na bo pueblo.+ ח [het]  7  No kòrda e pikánan di mi hubentut ni mi fayonan.O Yehova, kòrda riba mi pa motibu di bo amor leal,+pa motibu di bo bondat.+ ט [tet]  8  Yehova ta bon i rekto.+P’esei, e ta mustra pekadó kua kaminda nan tin ku sigui.+ י [yod]  9  Lo e guia hende mansu pa nan hasi loke ta korekto,*+i lo e siña hende mansu su kaminda.+ כ [kaf] 10  Tur loke Yehova ta hasi ta revelá su amor leal i fieldatpa hende ku ta kumpli ku su pakto*+ i ku su rekordatorionan.+ ל [lámed] 11  Pa motibu di bo nòmber, o Yehova,+pordoná mi mi piká, maske e ta grave. מ [mem] 12  Ken tin rèspèt profundo pa* Yehova?+Dios lo siña e persona ei kua kaminda e mester skohe.+ נ [nun] 13  E persona ei* lo disfrutá di loke ta bon,+i su desendientenan* lo biba riba henter tera.+ ס [sámekh] 14  Hende ku tin rèspèt profundo pa Yehova tin un amistat será kuné,+i e ta siña nan tokante su pakto.+ ע [ayin] 15  Semper mi bista ta fihá riba Yehova,+pasobra lo e libra mi pia for di trampa.*+ פ [pe] 16  Por fabor, wak mi, i tene miserikòrdia di mi,pasobra mi ta mi so i desampará. צ [sadé] 17  Mi kurason ta bira mas i mas anshá.+Libra mi di mi preokupashonnan. ר [resh] 18  Wak mi sufrimentu i mi problemanan,+i pordoná mi tur mi pikánan.+ 19  Wak kuantu enemigu mi tini wak kon nan ta odia mi. ש [shin] 20  Protehá mi* i salba mi.+No laga mi pasa bèrgwensa, pasobra mi a buska refugio serka bo. ת [taw] 21  Laga mi integridat i rektitut protehá mi,+pasobra mi a pone mi konfiansa den bo.+ 22  O Dios, libra* Israel for di tur su problemanan.

Nota

Òf: “ta halsa mi alma.”
Òf: “speransa.”
Òf: “ku ta traishoná otro hende sin motibu.”
Lit.: “laga mi konosé bo kamindanan.”
Lit.: “Siña mi bo kamindanan.”
Òf: “ku ta for di hopi tempu pasá.”
Lit.: “hustu.”
Òf: “Ken ta teme.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Lit.: “simia.”
Òf: “Su alma.”
Lit.: “nèt.”
Òf: “mi alma.”
Lit.: “reskatá.”