Salmo 48:1-14
Isa ka ambahanon. Salmo sang mga anak nga lalaki ni Kora.+
48 Si Jehova gamhanan kag takus gid dayawonSa siudad sang aton Dios, nga yara sa iya balaan nga bukid.
2 Matahom ang kataason sini kag kalipay ini sang bug-os nga duta,+Ining Bukid Sion sa malayo nga naaminhan,Ang siudad sang Dungganon nga Hari.+
3 Sa iya napamakuran nga mga torre,Ginpakilala sang Dios nga isa sia ka malig-on nga dalangpan.*+
4 Nagtipon* ang mga hari;Tingob sila nga nagsalakay.
5 Sang makita nila ini nahalawhaw sila.
Hinadlukan sila kag nagpinalagyo.
6 Nagkurog sila sa kahadlok,Ginsakitan sila kaangay sang nagapanganak nga babayi.
7 Paagi sa hangin halin sa sidlangan ginguba mo ang mga barko sang Tarsis.
8 Ang nabatian namon, nakita na namon karonSa siudad ni Jehova sang mga kasuldadusan, sa siudad sang aton Dios.
Lig-unon ini sang Dios sa wala sing katubtuban.+ (Selah)
9 Ginapamalandungan namon ang imo mainunungon nga gugma, O Dios,+Sa sulod sang imo templo.
10 Kaangay sang imo ngalan, O Dios, ang imo kadayawanMagalab-ot sa bug-os nga duta.+
Ang imo tuo nga kamot puno sang pagkamatarong.+
11 Kabay nga magkasadya ang Bukid Sion,+Kabay nga magkalipay ang mga banwa* sang Juda, bangod sang imo mga paghukom.+
12 Magmartsa kamo; kag libuta ninyo ang Sion;Isipa ang mga torre sini.+
13 Talupangda ninyo ang mga pamakod* sini.+
Tan-awa ninyo ang napamakuran nga mga torre sini,Agod masugid ninyo ini sa palaabuton nga kaliwatan.
14 Kay ini nga Dios amo ang amon Dios+ sa wala sing katubtuban.
Tuytuyan niya kami sa wala sing katubtuban.*+
Footnote
^ Ukon “malig-on nga kahitaasan.”
^ Ukon “Nagkitaay.”
^ Sa literal, “mga anak nga babayi.”
^ Ukon “ang mabakod nga mga pader.”
^ Ukon mahimo, “tubtob sa amon kamatayon.”