Salmo 2:1-12

  • Si Jehova kag ang iya hinaplas

    • Jehova, kadlawan mga pungsod (4)

    • Jehova, ginpapungko ang iya hari (6)

    • Padunggi ang anak (12)

2  Ngaa indi mapahamtang ang mga pungsodKag ngaa nagakumod* ang mga tawo sa wala sing pulos nga butang?+  2  Nagtindog ang mga hari sang dutaKag ang mga manuggahom nagtingob*+ Batok kay Jehova kag batok sa iya hinaplas.*+  3  Nagsiling sila: “Bugrason naton ang ila gaposKag ihaboy ang ila lubid!”  4  Ang Isa nga nagapungko sa trono sa langit magakadlaw;Si Jehova magayaguta sa ila.  5  Sa sina nga tion magahambal sia bangod sang iya kaakigKag magakahadlok sila bangod sang iya tuman nga kaakig,  6  Nga nagasiling: “Ginpapungko ko ang akon hari+Sa Sion,+ ang akon balaan nga bukid.”  7  Isugid ko ang ginsiling* ni Jehova;Nagsiling sia sa akon: “Ikaw ang akon anak;+Karon nga adlaw, ako nangin imo amay.+  8  Pangayo ka, kag ihatag ko sa imo ang mga pungsod subong imo palanublionKag ang bug-os nga duta nga imo pagapanag-iyahan.+  9  Buk-on mo sila sang setro nga salsalon,+Kag dugmukon mo sila kaangay sang kolon.”+ 10  Gani, magmaalam kamo, mga hari;Magpatudlo kamo,* mga hukom sang duta. 11  Alagda ninyo si Jehova nga may kahadlok,Kag magkalipay kamo nga may pagkurog. 12  Padunggi* ninyo ang anak,+ agod ang Dios* indi maakigKag indi kamo madula sa matarong nga dalanon,+Kay ang Iya kaakig magasilabo sa gilayon. Malipayon ang tanan nga nagadangop sa Iya.

Footnote

Ukon “nagapamalandong.”
Ukon “nagsinapol.”
Ukon “Cristo.”
Sa literal, “mando.”
Ukon “Mag-andam kamo.”
Sa literal, “Haluki.”
Sa literal, “sia.”