An Siyahan nga Libro ni Samuel 1:1-28

  • Hi Elkana ngan an iya mga asawa (1-8)

  • An baog nga hi Hana nag-ampo hin anak nga lalaki (9-18)

  • Natawo hi Samuel ngan iginhatag kan Jehova (19-28)

1  May usa nga lalaki nga naukoy* ha Ramataim-zopim*+ ha kabukiran han Efraim+ nga an ngaran amo hi Elkana,+ nga anak nga lalaki ni Jeroham, nga anak nga lalaki ni Elihu, nga anak nga lalaki ni Tohu, nga anak nga lalaki ni Zup; usa hiya nga Efraimita.  May duha hiya nga asawa; an ngaran han usa amo hi Hana, ngan an ngaran han usa pa amo hi Penina. Hi Penina may mga anak, kondi hi Hana waray anak.  Kada tuig ini nga lalaki nasagka ha Shilo tikang ha iya syudad basi magsingba* ngan maghalad kan Jehova han mga hugpo.+ Didto an duha nga anak nga lalaki ni Eli nga hira Hofni ngan Pinehas+ nag-aalagad sugad nga mga saserdote ni Jehova.+  Usa ka adlaw han naghalad hi Elkana, gintagan niya hin mga bahín an iya asawa nga hi Penina pati na an ngatanan niya nga anak nga lalaki ngan mga anak nga babaye,+  kondi hi Hana gintagan niya hin espesyal nga bahín, kay hi Hana an iya hinigugma; kondi waray hiya tagi hin anak* ni Jehova.  Dugang pa, padayon nga gintinamay hiya han iya karibal basi pasakitan hiya kay waray hiya tagi ni Jehova hin anak.  Ito an ginbubuhat ni Penina kada tuig; ha kada pagsasagka ni Hana ngadto ha balay ni Jehova,+ gintatamay gud hiya han iya karibal salit nagtatangis hiya ngan diri nakaon.  Kondi an iya bana nga hi Elkana nagsiring ha iya: “Hana, kay ano nga nagtatangis ka, ngan kay ano nga diri ka nakaon, ngan kay ano nga masurub-on ka hinduro?* Diri ba mas maopay ako para ha imo kay hin napulo nga anak nga lalaki?”  Katapos, hi Hana binuhát kahuman nira kumaon ngan uminom ha Shilo. Hito nga panahon, an saserdote nga hi Eli nalingkod ha lingkoran nga hirani ha poste han purtahan han templo*+ ni Jehova. 10  Hi Hana masurub-on hinduro,* ngan nagtikang hiya pag-ampo kan Jehova+ ngan waray na mapugngi an iya pagtinangis. 11  Ngan iya ginhimo ini nga saad: “O Jehova han mga hugpo, kon kitaon mo an pag-antos han imo surugoon ngan hinumdoman ako ngan diri mo kalimtan an imo surugoon ngan tagan an imo surugoon hin anak nga lalaki,+ ihahatag ko hiya kan Jehova ha ngatanan nga adlaw han iya kinabuhi, ngan waray labaha nga madapat ha iya ulo.”+ 12  Samtang nag-aampo hiya hin maiha ha atubangan ni Jehova, ginkikinita ni Eli an iya baba. 13  Nagyayakan hi Hana ha iya kasingkasing, an iya la mga im-im an nangungurog, kondi diri nababatian an iya tingog. Salit kahuna ni Eli nga hubog hiya. 14  Hi Eli nagsiring ha iya: “Tubtob san-o ka magpapabilin nga hubog? Ayaw na pag-inom han imo bino.” 15  Binaton hi Hana: “Diri, ginoo ko! Usa ako nga babaye nga duro an kasakit;* waray ako uminom hin bino o hin bisan ano nga de-alkohol nga irimnon, kondi akon iginsusumat* kan Jehova an ngatanan ko nga inaabat.+ 16  Ayaw hunahunaa nga waray pulos nga babaye an imo surugoon, kay tubtob yana nagyayakan ako tungod han akon duro nga kasakit ngan pag-antos.” 17  Katapos, hi Eli binaton: “Lakat nga mamurayawon, ngan hinaot ihatag han Dios han Israel an imo hangyo nga imo gin-aro ha iya.”+ 18  Salit nagsiring hiya: “Makarawat unta han imo surugoon an imo pag-uyon.” Ngan linakat hiya ngan kinaon, ngan an iya nawong diri na masurub-on. 19  Katapos, binuhát hira hin temprano ha aga ngan yinukbo ha atubangan ni Jehova, ngan katapos inuli hira ha ira balay ha Rama.+ Hi Elkana nakighilawas ha iya asawa nga hi Hana, ngan hi Jehova naghatag hin atensyon* kan Hana.+ 20  Antes matapos an usa ka tuig,* nagburod hi Hana ngan nag-anak hin lalaki ngan ginngaranan+ hiya hin Samuel,* kay sugad han iya siring, “kan Jehova ko hiya gin-aro.” 21  Inabot an panahon nga sinagka hi Elkana upod an iya bug-os nga panimalay basi maghalad kan Jehova han tinuig nga halad+ ngan maghatag han iya halad tungod han saad. 22  Kondi waray sumagka hi Hana,+ kay nagsiring hiya ha iya bana: “Kalutas gud han bata, dadad-on ko hiya; katapos, magpapakita hiya ha atubangan ni Jehova ngan tikang hito nga takna magpapabilin na hiya didto.”+ 23  Katapos, hi Elkana nga iya bana nagsiring ha iya: “Buhata kon ano ha imo hunahuna an pinakamaopay.* Dinhi ka la ha balay tubtob nga malutas mo hiya. Hinaot tumanon ni Jehova an imo ginsiring.” Salit nagpabilin hi Hana ha balay ngan ginpasuso an iya anak tubtob han ginlutas niya hiya. 24  Pakalutas gud ni Hana kan Samuel, iya igin-upod hiya ha pagsagka ngadto ha Shilo, ngan nagdara hiya hin baka nga lalakí nga tulo ka tuig an edad, hin usa ka epah* nga harina, ngan hin usa ka tadyaw nga bino,+ ngan kinadto hiya ha balay ni Jehova ha Shilo+ ngan igin-upod an bata. 25  Katapos, ira gin-ihaw* an baka nga lalakí ngan gindara an bata kan Eli. 26  Ngan nagsiring hi Hana: “Pasayloa ako, ginoo ko! Sugad nga buhi ka,* ginoo ko, ako adto nga babaye nga natindog kaupod mo hini nga lugar basi mag-ampo kan Jehova.+ 27  Ini nga bata an akon igin-ampo, ngan iginhatag ni Jehova an akon hangyo nga akon gin-aro ha iya.+ 28  Ha akon naman bahin, iginhahatag* ko hiya yana kan Jehova. Ha ngatanan niya nga adlaw, iginhatag na hiya kan Jehova.” Ngan yinukbo hiya* kan Jehova didto.

Mga footnote

Ha iba nga lugar, “naistar.”
O “ha Rama, usa nga Zupita.”
O “magyukbo.”
Lit., “an iya tagoangkan ginsadhan.”
O “kay ano nga mabidoon an imo kasingkasing?”
Karuyag sidngon, an tabernakulo.
O “mapait an kalag.”
O “babaye nga mabidoon an espiritu.”
Lit., “iginhuhuwad ngadto.”
Lit., “nahinumdom.”
O posible nga “Pag-abot han husto nga panahon.”
Nangangahulogan nga “Ngaran han Dios.”
Lit., “kon ano an maopay ha imo pagkita.”
Mga 22 L. Kitaa an Ap. B14.
Ha iba nga lugar, “ginpatay.”
O “Sugad nga buhi an imo kalag.” Kitaa an ftn. ha Huk 8:19.
Lit., “iginpapahuram.”
Matin-aw nga nagtutudlok kan Elkana.