Deuteronomio 24:1-22
24 “Kon an usa nga lalaki mag-asawa hin babaye pero nadiri na hiya ha iya kay may nakita hiya nga diri maopay ha iya, maghihimo an lalaki hin sertipiko han pagdiborsyo ha iya,+ ihahatag ito ha iya, ngan paiiwason hiya ha iya balay.+
2 Katapos gumawas han babaye ha iya balay, mahimo lumarga an babaye ngan magin asawa hin iba nga lalaki.+
3 Kon kangalasan* hiya han ikaduha nga lalaki ngan maghimo hin sertipiko han pagdiborsyo ha iya, ihatag ito ha iya, ngan paiwason hiya ha iya balay o kon mamatay an ikaduha nga lalaki nga nakaasawa ha iya,
4 an iya siyahan nga bana nga nagpaiwas ha iya diri puydi makig-asawa utro ha iya katapos nga nahugawan hiya, kay mangil-ad ito kan Jehova. Ayaw pagdara hin sala ha tuna nga iginhahatag ha imo ni Jehova nga imo Dios sugad nga panurundon.
5 “Kon an usa nga lalaki bag-o la nga kasal, diri anay hiya magsusundalo o tatagan hin bisan ano nga iba pa nga buruhaton. Waray hiya obligasyon ha sulod hin usa ka tuig ngan magpapabilin hiya ha balay ngan maghahatag hin kalipay ha iya asawa.+
6 “Waray bisan hin-o nga magkukuha hin de-mano nga gilingan o han igbaw nga bahin hito nga gilingan nga bato sugad nga garantiya para ha utang,*+ kay pagkuha ito han pakabuhi* han iba sugad nga garantiya.
7 “Kon may tawo nga makit-an nga nagkidnap han usa* han iya kabugtoan nga Israelita ngan iya ginmaltrato hiya ngan iginbaligya hiya,+ an nagkidnap kinahanglan mamatay.+ Kinahanglan imo kuhaon an maraot dida ha iyo butnga.+
8 “Kon magsarang an sakit nga liprosi,* sunda gud hin maopay an ngatanan nga igintututdo ha iyo han mga saserdote nga Levita.+ Sunda hin maopay kon ano gud an akon iginsugo ha ira.
9 Hinumdumi an ginbuhat ni Jehova nga imo Dios kan Miriam dida ha dalan han paggawas niyo ha Ehipto.+
10 “Kon magpautang ka hin bisan ano ha imo amyaw,+ ayaw pagsulod ha iya balay basi kuhaon ha iya an iya igin-garantiya.
11 Matindog ka ha gawas, ngan igagawas han tawo nga nakautang ngada ha imo an iya igin-gagarantiya.
12 Ngan kon an tawo nagkukuri, ayaw pagkaturog nga aada pa ha imo an iya igin-garantiya.+
13 Kinahanglan imo ibalik ha iya an iya igin-garantiya katunod gud han adlaw, ngan makaturog hiya nga sul-ot an iya bado,+ ngan mangangamuyo hiya nga bendisyonan ka; ngan tatagdon ka nga matadong ha atubangan ni Jehova nga imo Dios.
14 “Ayaw paglimbongi an sinuholan nga trabahador nga nagkukuri ngan pobre, usa man hiya han imo kabugtoan o usa nga dayo nga residente ha imo tuna, ha sulod han imo mga syudad.*+
15 Angay mo ihatag ha iya an iya suhol hito mismo nga adlaw,+ antes matunod an adlaw, kay nagkukuri hiya ngan an iya kinabuhi* nadepende ha iginsusuhol ha iya. Kay kon diri, mangangaraba hiya kan Jehova kontra ha imo, ngan makakasala ka.+
16 “An mga tatay diri angay patayon tungod han ginbuhat han ira mga anak, ngan an mga anak diri angay patayon tungod han ginbuhat han ira mga tatay.+ Papatayon la an tawo tungod han iya kalugaringon nga sala.+
17 “Ayaw pagbalikoa an hustisya kon naghuhukom ka ha kaso han dayo nga residente o han bata nga waray tatay,*+ ngan ayaw pagkuhaa an bado han balo nga babaye sugad nga garantiya para ha utang.*+
18 Hinumdumi nga nagin uripon ka ha Ehipto, ngan gintubos ka ni Jehova nga imo Dios tikang didto.+ Ito an hinungdan nga ginsusugo ko ikaw nga buhaton ini.
19 “Kon mag-aani ka ha imo uma ngan may mahingalimtan ka nga binutok nga mga uhay ha uma, ayaw pagbalik basi kuhaon ito. Igbibilin ito para ha dayo nga residente, ha bata nga waray tatay, ngan ha balo nga babaye,+ basi bendisyonan ka ni Jehova nga imo Dios ha ngatanan nga imo ginbubuhat.+
20 “Kon balbagon mo an mga sanga han imo kahoy nga olibo, ayaw utroha pagbalbag an mga sanga hito. An nahibilin papabay-an para ha dayo nga residente, ha bata nga waray tatay, ngan ha balo nga babaye.+
21 “Kon panguhaon mo an mga ubas ha imo urubasan, ayaw pagbalik basi panguhaon an mga salin. Igbibilin ito para ha dayo nga residente, ha bata nga waray tatay, ngan ha balo nga babaye.
22 Hinumdumi nga nagin uripon ka ha tuna han Ehipto. Ito an hinungdan nga ginsusugo ko ikaw nga buhaton ini.
Mga footnote
^ O “igsalikway.”
^ O “sugad nga kolateral.”
^ O “pagkuha ito hin kinabuhi; pagkuha ito hin kalag.”
^ O “hin kalag.”
^ An Hebreo nga pulong nga ginhubad nga “liprosi” haluag an kahulogan ngan mahimo mag-upod han iba-iba nga mga sakit ha panit nga nakakatapon. Mahimo liwat ito mag-upod hin pipira nga impeksyon nga makikita ha mga panapton ngan ha mga balay.
^ Lit., “mga ganghaan.”
^ O “kalag.”
^ O “han ilo.”
^ O “sugad nga kolateral.”