An Ikaduha nga Libro han mga Cronicas 1:1-17

  • Solomon naghangyo hin kinaadman (1-12)

  • Bahandi ni Solomon (13-17)

1  Nagin mas marig-on an paghadi ni Solomon nga anak ni David, ngan kaupod niya hi Jehova nga iya Dios ngan ginhimo hiya nga bantogan hinduro.+  Iginpatawag ni Solomon an bug-os nga Israel, an mga lider han kada 1,000 ngan han kada 100, an mga hukom, ngan an ngatanan nga lider han bug-os nga Israel, an mga ulo han mga panimalay.*  Katapos, hi Solomon ngan an bug-os nga kongregasyon kinadto ha hitaas nga lugar ha Gibeon,+ kay aadto an tolda nga katirokan han tinuod nga Dios, an tolda nga ginhimo ni Moises nga surugoon ni Jehova didto ha kamingawan.  Pero gindara ni David an Arka han tinuod nga Dios tikang ha Kiriat-jearim+ ngadto ha lugar nga igin-andam ni David para hito; nagtindog hiya hin tolda para hito ha Jerusalem.+  Ngan an halaran nga tumbaga*+ nga ginhimo ni Bezalel+ nga anak ni Uri nga anak ni Hur iginbutang ha atubangan han tabernakulo ni Jehova; ngan hi Solomon ngan an kongregasyon nag-aampo ha atubangan hito.*  Hi Solomon naghalad hin mga halad didto ha atubangan ni Jehova, ngan naghalad hiya hin 1,000 nga halad nga sinunog dida ha halaran nga tumbaga+ ha tolda nga katirokan.  Hito nga gab-i nagpakita an Dios kan Solomon ngan nagsiring ha iya: “Pangaro han karuyag mo nga ihatag ko ha imo.”+  Hi Solomon nagsiring ha Dios: “Nagpakita ka hin daku nga maunungon nga gugma ha akon tatay nga hi David,+ ngan ginhimo mo ako nga hadi kasaliwan niya.+  Yana, O Jehova nga Dios, hinaot matuman an imo saad kan David nga akon tatay,+ kay imo ako ginhimo nga hadi hin katawohan nga sugad kadamu han mga tapotapo ha tuna.+ 10  Tagi ako yana hin kinaadman ngan kahibaro+ basi pangunahan ini nga katawohan,* kay hin-o an posible makaghukom hini nga imo damu nga katawohan?”+ 11  Katapos, an Dios nagsiring kan Solomon: “Tungod kay ini an hingyap han imo kasingkasing ngan waray ka mangaro hin bahandi, karikohan, ngan kadungganan o han kamatayon* han mga nangangalas ha imo, waray ka liwat mangaro hin hilawig nga kinabuhi,* lugod nangaro ka hin kinaadman ngan kahibaro basi makaghukom han akon katawohan nga ha ira ginhimo ko ikaw nga hadi,+ 12  tatagan ka hin kinaadman ngan kahibaro; pero tatagan ko liwat ikaw hin bahandi ngan karikohan ngan kadungganan nga waray mga hadi nga nauna ha imo an nagkaada hito ngan waray masunod ha imo an magkakaada hito.”+ 13  Salit hi Solomon inabot tikang ha hitaas nga lugar ha Gibeon,+ tikang ha atubangan han tolda nga katirokan, ngadto ha Jerusalem; ngan naghadi hiya ha Israel. 14  Hi Solomon padayon nga nagtirok hin mga karuwahe ngan mga kabayo;* may-ada hiya 1,400 nga karuwahe ngan 12,000 nga kabayo,*+ ngan iya ito iginbutang ha mga syudad para han mga karuwahe+ nga hirani ha hadi ha Jerusalem.+ 15  An silber ngan an bulawan ha Jerusalem ginhimo han hadi nga magin sugad kadamu han mga bato,+ ngan an kahoy nga sedro magin sugad kadamu han mga kahoy nga sikomoro ha Sefela.+ 16  An mga kabayo ni Solomon gin-angkat tikang pa ha Ehipto,+ ngan ginpapalit han mga negosyante han hadi an mga kabayo nga panon-panon* sumala ha pamresyohan.+ 17  An tagsa nga karuwahe nga gin-angkat tikang ha Ehipto nagkakantidad hin 600 ka bug-os nga silber, ngan an usa nga kabayo nagkakantidad hin 150; ngan ira ito iginbabaligya ha ngatanan nga hadi han mga Hiteo ngan mga hadi han Sirya.

Mga footnote

Kitaa an ftn. ha Ex 6:25.
Ha Ingles, copper.
O “nagpapakiana ha Iya didto.”
Lit., “basi gumawas ha atubangan hini nga katawohan ngan basi sumulod.”
O “kalag.”
Lit., “damu nga adlaw.”
O “mga parapangabayo.”
O “mga parapangabayo.”
O posible nga “tikang ha Ehipto ngan tikang ha Kue; an mga negosyante han hadi napalit hito tikang ha Kue,” bangin nagtutudlok ha Cilicia.