An Ikaduha nga Libro han mga Cronicas 7:1-22

  • Templo napuno han himaya ni Jehova (1-3)

  • Mga seremonya ha inagurasyon (4-10)

  • Jehova nagpakita kan Solomon (11-22)

7  Yana kahuman gud mag-ampo ni Solomon,+ may kalayo nga nahulog tikang ha langit+ ngan ginsunog an halad nga sinunog ngan an iba pa nga mga halad nga hayop, ngan an balay napuno han himaya ni Jehova.+ 2  Waray makasulod an mga saserdote ha balay ni Jehova tungod kay napuno han himaya ni Jehova an balay ni Jehova.+ 3  Ngan an ngatanan nga katawohan han Israel nagkinita han nahulog an kalayo ngan han nakada ha bawbaw han balay an himaya ni Jehova, ngan nanyukbo hira dida ha salóg ngan nanhapa hira ngan nagpasalamat kan Jehova, “kay hiya maopay; an iya maunungon nga gugma nagpapabilin ha kadayonan.” 4  Yana an hadi ngan an ngatanan nga katawohan naghalad hin mga halad ha atubangan ni Jehova.+ 5  Hi Hadi Solomon naghalad hin mga halad nga 22,000 nga baka ngan 120,000 nga karnero. Salit gin-inagurasyonan han hadi ngan han ngatanan nga katawohan an balay han tinuod nga Dios.+ 6  An mga saserdote nagtinindog dida ha ira mga pwesto, sugad man an mga Levita nga may mga instrumento nga gin-gagamit basi duyogan an kanta para kan Jehova.+ (Ginhimo ni Hadi David ini nga mga instrumento para ha pagpasalamat kan Jehova—“kay an iya maunungon nga gugma nagpapabilin ha kadayonan”—kon nagdadayaw hi David kaupod nira.*) Ngan an mga saserdote nagpatunog hin makusog han mga trumpeta+ ha ira atubangan, samtang an ngatanan nga Israelita nagtinindog. 7  Katapos, ginbaraan ni Solomon an butnga han bungsaran nga aada ha prente han balay ni Jehova, kay dida hiya maghahalad han mga halad nga sinunog+ ngan han mga tambok han mga halad nga ginsasarosaroan, kay an halaran nga tumbaga*+ nga ginhimo ni Solomon diri igo para han mga halad nga sinunog, han mga halad nga tikang ha lugas,*+ ngan han mga tambok.+ 8  Hito nga panahon ginsaurog ni Solomon an piyesta ha sulod hin pito ka adlaw+ kaupod an bug-os nga Israel, usa nga daku hinduro nga kongregasyon tikang ha Lebo-hamat* tubtob ha Walog* han Ehipto.+ 9  Pero ha ikawalo ka adlaw* nagkaada hira hin espesyal nga katirok,+ kay gin-inagurasyonan nira an halaran ha sulod hin pito ka adlaw ngan nagkaada piyesta ha sulod hin pito ka adlaw. 10  Katapos, ha ika-23 ka adlaw ha ikapito ka bulan, ginpauli niya an katawohan ha ira mga balay nga nagrarayhak+ ngan malipayon an kasingkasing tungod han kaopayan nga iginpakita ni Jehova kan David ngan kan Solomon ngan ha Israel nga iya katawohan.+ 11  Salit nahuman ni Solomon an balay ni Jehova ngan an balay* han hadi;+ ngan an ngatanan nga aada ha kasingkasing ni Solomon nga karuyag niya buhaton may kalabotan han balay ni Jehova ngan han iya kalugaringon nga balay malampuson nga nahimo niya.+ 12  Katapos, hi Jehova nagpakita kan Solomon+ han gab-i ngan nagsiring ha iya: “Ginpamatian ko an imo pag-ampo, ngan ginpili ko ini nga lugar para ha akon kalugaringon sugad nga balay para ha paghalad.+ 13  Kon akon saradohan an langit ngan diri mag-uran ngan kon akon sugoon an mga apan nga pangaunon an mga tanom ha tuna ngan kon ako magpahinabo hin peste dida ha akon katawohan, 14  kon an akon katawohan nga gintatawag ha akon ngaran+ magpaubos han ira kalugaringon+ ngan mag-ampo ngan mamiling ha akon ngan bumaya ha ira magraot nga mga buhat,+ kon sugad mamamati ako tikang ha langit ngan papasayloon an ira sala ngan tatambalon an ira tuna.+ 15  Yana an akon mga mata mapupukrat ngan an akon mga talinga mamamati hin maopay ha pag-ampo dinhi hini nga lugar.+ 16  Ngan yana akon ginpili ngan ginbaraan ini nga balay basi permanente nga aada an akon ngaran,+ ngan maaada pirme an akon mga mata ngan an akon kasingkasing.+ 17  “Ngan ikaw, kon maglakat ka ha akon atubangan pariho han paglakat han imo tatay nga hi David pinaagi ha pagbuhat han ngatanan nga akon iginsugo ha imo, ngan magsugot ka han akon mga regulasyon ngan han akon mga paghukom,+ 18  kon sugad, ig-iestablisar ko an trono han imo pagkahadi,+ sugad han akon ginhimo nga kasabotan ha imo tatay nga hi David,+ nasiring ako, ‘Diri gud mawawad-an hin tawo tikang ha imo katulinan nga magmamando ha Israel.’+ 19  Pero kon bumaya kamo ngan igbalewaray an mga surundon ngan an akon mga sugo nga akon iginhatag ha iyo ngan lumakat kamo ngan mag-alagad ha iba nga mga dios ngan magyukbo ha ira,+ 20  akon gagabuton an Israel tikang ha akon tuna nga iginhatag ko ha ira,+ ngan ini nga balay nga ginbaraan ko para ha akon ngaran diri ko na kikitaon, ngan pahihinaboon ko nga ito magin irinsultuhon* ngan miminuson han ngatanan nga mga katawohan.+ 21  Ngan ini nga balay magigin mga tambak han kagubaan. An ngatanan nga malabay dida hito magkikita nga nahipapausa+ ngan masiring, ‘Kay ano nga ginbuhat ito ni Jehova hini nga tuna ngan hini nga balay?’+ 22  Katapos masiring hira, ‘Tungod ito kay ginbayaan nira hi Jehova+ nga Dios han ira mga kaapoy-apoyan, nga naggawas ha ira ha tuna han Ehipto,+ ngan dinangop hira ha iba nga mga dios ngan nagyukbo ha ira ngan nag-alagad ha ira.+ Ito an hinungdan nga iya ginpahinabo ini ngatanan nga kadaot ngada ha ira.’”+

Mga footnote

Posible nga nagtutudlok ha mga Levita.
Ha Ingles, copper.
Kitaa an Glossary.
O “ha aragian tipasulod ha Hamat.”
Kitaa an Glossary.
An adlaw katapos han piyesta, o an ika-15 ka adlaw.
O “palasyo.”
Lit., “usa nga darahunon.”