Roma 6:1-23

  • Urip sing anyar merga dibaptis lan bersatu karo Kristus (1-11)

  • Aja nganti dosa nguwasani kowé (12-14)

  • Saka budhaké dosa dadi budhaké Gusti Allah (15-23)

    • Upahé dosa kuwi kematian, ning hadiahé Gusti Allah kuwi urip saklawasé (23)

6  Dadi, apa awaké dhéwé bakal terus nindakké dosa bèn awaké dhéwé isa éntuk manfaat sing luwih akèh saka sipaté Gusti Allah sing apikan banget?  Ora. Awaké dhéwé kan wis bébas saka dosa,+ mosok awaké dhéwé bakal terus nindakké dosa?+  Apa kowé ora ngerti nèk awaké dhéwé sing wis dibaptis lan bersatu karo Kristus Yésus+ ya dibaptis ing kematiané?+  Merga awaké dhéwé wis dibaptis ing kematiané,+ awaké dhéwé wis dikubur bareng dhèwèké. Kaya Kristus sing wis diuripké manèh saka antarané wong mati nganggo kuwasané* Bapak, saiki awaké dhéwé ya ngrasakké urip sing anyar.+  Awaké dhéwé bersatu karo Kristus wektu awaké dhéwé mati kaya dhèwèké.+ Awaké dhéwé mesthi ya bakal bersatu karo dhèwèké wektu awaké dhéwé diuripké manèh kaya dhèwèké.+  Awaké dhéwé ngerti nèk kepribadiané awaké dhéwé sing lawas wis dipaku ing cagak bareng karo dhèwèké,+ supaya badané awaké dhéwé sing dosa ora nguwasani+ awaké dhéwé manèh, lan awaké dhéwé ora dadi budhaké dosa manèh.+  Nèk wong wis mati, wong kuwi wis dibébaské* saka dosané.  Awaké dhéwé wis mati bareng karo Kristus, lan awaké dhéwé yakin nèk awaké dhéwé ya bakal urip bareng karo dhèwèké.  Awaké dhéwé ngerti nèk sakwisé diuripké manèh saka antarané wong mati,+ Kristus ora mati manèh,+ lan kematian ora nguwasani dhèwèké manèh. 10  Mbiyèn, dhèwèké mati ping pisan kanggo saklawasé kanggo ngilangi dosa.+ Saiki dhèwèké wis urip, lan uripé kuwi kanggo nindakké apa sing dikarepké Gusti Allah. 11  Kowé ya kudu nganggep awakmu sing dosa kuwi mati, ning saiki kowé urip kanggo nindakké apa sing dikarepké Gusti Allah, merga kowé muridé Kristus Yésus.+ 12  Dadi, aja nganti dosa nguwasani uripmu. Aja nuruti kepénginané badanmu+ sing isa mati. 13  Aja masrahké badanmu marang dosa bèn isa nindakké apa sing salah,* ning kowé kudu masrahké badanmu marang Gusti Allah kaya wong sing mbiyèn mati lan saiki wis urip manèh. Pasrahna badanmu marang Gusti Allah kanggo nindakké apa sing bener.+ 14  Kowé wis ora dikuwasani dosa manèh merga kowé wis ora diatur karo hukum.+ Tapi, saiki kowé wis ngrasakké sipaté Gusti Allah sing apikan banget.+ 15  Merga awaké dhéwé wis ora diatur karo hukum manèh lan wis ngrasakké sipaté Gusti Allah sing apikan banget,+ apa berarti awaké dhéwé éntuk nindakké dosa? Aja nganti kaya ngono. 16  Apa kowé ora ngerti? Nèk kowé terus manut karo wong liya, kuwi berarti kowé dadi budhaké wong kuwi. Nèk kowé dadi budhaké dosa,+ kowé bakal mati.+ Tapi, nèk kowé dadi budhaké Gusti Allah lan manut karo Dhèwèké, kowé bakal dadi wong sing bener. 17  Aku ngucap syukur marang Gusti Allah merga senajan kowé mbiyèn dadi budhaké dosa, saiki kowé saktulusé ati manut karo apa sing wis diwulangké Gusti Allah marang kowé. 18  Merga kowé wis dibébaské saka dosa,+ kowé dadi budhaké Gusti Allah lan nindakké apa sing bener.+ 19  Merga kowé ora sampurna, aku ngomong nganggo kata-kata sing dipahami wong-wong. Mbiyèn, kowé kaya budhak sing nuruti kepénginanmu kanggo nindakké apa sing najis lan jahat. Saiki, kowé kudu dadi kaya budhak sing nuruti kepénginan kanggo nindakké apa sing bener lan suci.+ 20  Wektu kowé dadi budhaké dosa, kowé ora perlu nindakké apa sing bener. 21  Wektu kowé dadi budhaké dosa, hasilé apa? Saiki kowé dadi isin merga kabèh tumindakmu wektu kuwi. Akibat saka tumindak kaya ngono kuwi kematian.+ 22  Ning, saiki kowé wis dibébaské saka dosa lan dadi budhaké Gusti Allah. Mula, tumindakmu kudu suci+ bèn isa urip saklawasé.+ 23  Upahé dosa kuwi kematian,+ ning hadiahé Gusti Allah kuwi urip saklawasé+ liwat Kristus Yésus Gustiné awaké dhéwé.+

Katrangan Tambahan

Lit.: ”kemuliaané”.
Utawa ”diapura”.
Lit.: ”bèn dadi senjata sing ora bener”.