Job 24:1-25

  • Sugpon sang sabat ni Job (1-25)

    • ‘Ngaa wala magtalana ang Dios sang tion sa paghukom?’ (1)

    • Gintugutan kuno sang Dios ang kalautan (12)

    • Luyag sang makasasala ang kadulom (13-17)

24  “Ngaa wala magtalana ang Labing Gamhanan nga Dios sang tion sa paghukom sa malauton?+ Ngaa wala makahibalo ang mga nakakilala sa iya sang iya adlaw?*   Ginahalin sang mga tawo ang mga muhon;+Nagapangawat sila sang mga karnero para sa ila halalban.   Ginatabog nila ang asno sang wala sing amay nga kabataanKag ginakuha ang baka sang balo nga babayi bilang garantiya sa iya utang.+   Ginapilit nila ang mga imol nga maglisa sa dalan;Dapat manago gikan sa ila ang mga wala sing mahimo.+   Ang mga imol nagapangita sing pagkaon kaangay sang mga asno+ nga talunon sa kamingawan;Nagapangita sila sing pagkaon sa desyerto para sa ila kabataan.   Dapat sila mangani sa uma sang iban,*Kag managhaw sa ulubasan sang malauton.   Kon gab-i, nagatulog sila nga halos wala sing panapton;+Wala sila sing habol nga makaamlig sa ila sa tugnaw.   Nagakabasa sila sang ulan sa kabukiran;Nagadasok sila sa kabatuhan bangod wala sila sing mapasilungan.   Ginasabnit sang malauton ang ilo sa dughan sang iya iloy;+Kag ginakuha niya ang panapton sang imol subong garantiya,+ 10  Napilitan sila nga maglakat nga halos wala sing panapton;Nagapas-an sila sang uhay, apang gutom sila. 11  Nagaobra sila sa tunga sang mga pader sang ulubasan bisan udto na;*Nagalinas sila sang ubas sa linasan, apang ginauhaw sila.+ 12  Ang mga tagumatayon padayon nga nagaugayong sa sulod sang siudad;Ang napilasan sing malubha* nagapangayo sing bulig,+Apang wala ini ginakabig sang Dios nga indi nagakaigo.* 13  May mga nagrebelde sa kapawa;+Wala nila ginakilala ang mga dalanon sini,Kag wala nila ginasunod ang mga banas sini. 14  Ang manugpatay aga pa nagabugtaw;Ginapatay niya ang wala sing mahimo kag imol,+Samtang sa gab-i nagapangawat sia. 15  Ang makihilahion nagahulat nga maggab-i,+Kag nagasiling, ‘Wala sing makakita sa akon!’+ Kag ginatabunan niya ang iya nawong. 16  Kon gab-i ginasulod* sang mga kawatan ang mga balay;Kon adlaw nagapanago sila. Nagalikaw sila sa kasanag.+ 17  Kay ang aga kaangay sang kadulom para sa ila;Pamilyar sila sa katalagman nga nagakatabo sa kadulom. 18  Apang hinali lang sila nga ginaanod sang tubig.* Ang ila ginapanag-iyahan nga duta pakamalauton.+ Indi na sila magbalik sa ila mga ulubasan. 19  Subong nga ginapahubas sang tigpalamangag kag init ang natunaw nga niebe,Ginakuha man sang Lulubngan* ang mga makasasala!+ 20  Kalimtan sila sang ila iloy;* kaunon sila sang ulod,Indi na sila pagdumdumon.+ Kag ang mga indi matarong balion kaangay sang kahoy. 21  Ginabiktima nila ang baw-as nga babayi,Kag ginahalitan ang balo nga babayi. 22  Gamiton sang Dios* ang iya gahom agod patyon ang gamhanan nga mga tawo;Bisan pa gamhanan sila, wala sing kasiguruhan ang ila kabuhi. 23  Tugutan sang Dios* nga magkabuhi sila nga wala sing katalagman kag mag-uswag;+Apang makita niya ang tanan nila nga ginahimo.*+ 24  Mangin mataas sila sa malip-ot nga tion, dayon wala na sila.+ Paubson sila+ kag kutlon kaangay sang tanan nga tawo;Utdon sila kaangay sang uhay. 25  Gani sin-o ang makapamatuod nga butigon akoUkon makasiling nga sayop ako?”

Footnote

Ang iya adlaw sang paghukom.
Ukon mahimo, “manguha sing kumpay sa uma.”
Ukon mahimo, “Nagapuga sila sang lana sa tunga sang mga pader sang ulubasan.”
Ukon “Ang mga kalag sang napilasan.”
Ukon mahimo, “Apang ang Dios wala sang isa nga ginakabig nga may sala.”
Sa literal, “ginakutkot.”
Sa literal, “Madasig sia sa kadaygan sang tubig.”
Ukon “Sheol,” nga amo ang kabilugan nga lulubngan sang katawhan. Tan-awa ang Glossary.
Sa literal, “sang taguangkan.”
Sa literal, “niya.”
Sa literal, “niya.”
Sa literal, “ang ila mga dalanon.”