Isaías 9:1-21

  • Un lus grandi lo bria riba Galilea (1-7)

    • Nasementu di “Prens di Pas” (6, 7)

  • Man di Dios ta kontra Israel (8-21)

9  Sinembargo, e skuridat profundo lo no ta manera e skuridat ku e pais tabatin den pasado, tempu ku tabatin problema, sí, tempu ku e teritorio di Zébulòn i e teritorio di Nèftali a ser tratá ku despresio. Pero mas despues, Dios lo sòru pa nan ser onrá; sí, e kaminda ku ta bai laman, e region di riu Yordan, Galilea di e nashonnan lo ser onrá.  2  E hendenan ku tabata kana den skuridata mira un lus grandi. Lus a bria ribae hendenan ku tabata biba den e teritorio di skuridat profundo.  3  Bo a laga e nashon bira grandi;bo a duna nan motibu pa bira masha kontentu mes. Nan ta kontentu bo dilantimanera hende ku ta kontentu den tempu di kosecha,manera hende ku ta kontentu ora nan ta parti botin.  4  Nan ta kontentu pasobra bo a kibra e yugo ku nan tabata karga.Bo a kibra tambe bara ku tabata usa pa bati nan skouder, sí, bara di nan kapatas,manera bo a hasi dia ku a derotá Mádian.  5  Kandela lo destruítur buts di sòldá ku ta pone tera tembla segun ku nan ta marchai tur paña papa muhá di sanger.  6  Un yu a nase pa nos;sí, un yu hòmber a ser duná na nos,i lo e tin outoridat pa goberná.* Lo e yama Konsehero Maravioso, Dios Poderoso, Tata Eterno i Prens di Pas.  7  Su gobernashon* lo yega den tur skina,i lo no tin fin na pas.Lo e sinta riba e trono di David i risibí su reino,i lo e establesé e reino firmemente i hasié fuertepa medio di hustisia i rektitut,for di e momento ei i pa semper. Yehova di e ehérsitonan lo hasi esaki sin falta!  8  Yehova a manda un mensahe di huisio pa Yákòb;e mensahe ei a ser deklará kontra Israel.  9  Henter e pueblo,sí, Efraím i e habitantenan di Samaria,lo sa kiko e mensahe akí ta. Na un manera arogante i sin bèrgwensa, nan ta bisa: 10  “E kasnan di klenku a basha abou,pero nos lo traha nan di nobo ku piedra. Nan a kap e palunan di figu,*pero nos lo usa palu di seda na nan lugá.” 11  Yehova lo lanta e atversarionan di Rezin kontra Israel,i lo e instigá Israel su enemigunan pa ataká. 12  Siria lo bini for di ost, i e filisteonan lo bini for di wèst.*Anto nan lo habraká Israel manera un bestia salbahe ta habraká su proi. Sinembargo, Dios su rabia no a kita;ainda su man ta hisá, kla pa dal nan,* 13  pasobra e pueblo no a bolbe serka e Persona ku ta dal nan;nan no a buska Yehova di e ehérsitonan. 14  Den un solo dia, Yehova lo kòrta kabes i rabu di Israel kita afó;sí, lo e kòrta taki i yerba largu.* 15  E hòmbernan di edat masha respetá ta e kabes,i e profetanan ku ta duna instrukshon falsu ta e rabu. 16  E hendenan ku ta guia e pueblo akí ta pone nan dual,i e hendenan ku ta ser guiá ta tur konfundí. 17  P’esei, Yehova lo no keda kontentu ku e hóbennan di e pueblo akí,ni lo e no tene miserikòrdia di e huérfanonan* ni di e biudanan di e pueblo akí,pasobra nan tur a rebeldiá kontra Dios,* i nan ta malbado,i tur hende ta papia ko’i kèns. Sinembargo, Dios su rabia no a kita;ainda su man ta hisá, kla pa dal nan. 18  Maldat ta manera un kandela ferosku ta kaba ku mata di sumpiña i mal yerba. Sí, lo e pega e matanan di mondi na kandela,i huma so lo keda. 19  Pa motibu di e furia di Yehova di e ehérsitonan,e pais akí ta na kandela,i kandela lo kaba ku e pueblo. Niun hende lo no yuda ni sikiera su ruman. 20  Un hende lo kòrta pida karni na man drechi,pero lo e keda ku hamber;un otro hende lo kome pida karni na man robes,pero lo e no keda satisfecho. Kada un lo habraká e karni di su propio brasa; 21  Mánases lo habraká Efraím,i Efraím lo habraká Mánases. Huntu, nan lo ta kontra Huda. Sinembargo, Dios su rabia no a kita;ainda su man ta hisá, kla pa dal nan.

Nota

Òf: “i e gobièrnu lo ta riba su skouder.”
Òf: “gobièrnu.”
Lit.: “figu sikamor.”
Lit.: “lo bini di patras.”
Òf: “kastigá nan.”
Òf posiblemente: “lo e kòrta tantu rama di palma komo rit.”
Òf: “e yunan sin tata.”
Òf: “nan tur ta apóstata.” Wak Glosario, “Apostasia.”