Isaías 43:1-28

  • Yehova ta trese su pueblo bèk (1-7)

  • Un kaso kontra e diosnan (8-13)

    • “Boso ta mi testigunan” (10, 12)

  • E pueblo ta ser librá for di Babilonia (14-21)

  • “Laga nos presentá nos kaso kontra otro” (22-28)

43  Awor, Yákòb, esaki ta loke Yehova, bo Kreador ta bisa,sí, Israel, esaki ta loke e Persona ku a funda* bo ta bisa:+“No tene miedu, pasobra mi a reskatá bo.+Mi a yama bo na bo nòmber.Bo ta di mi.  2  Ora bo pasa den awa hundu, lo mi ta ku bo,+i ora bo krusa riu, nan lo no lastra bo bai kuné.+Ora bo kana den kandela, esaki lo no kima bo;e vlamnan lo no kima bo.  3  Pasobra ami ta Yehova, bo Dios,Dios Santu di Israel, bo Salbador.Mi a duna Egipto komo pago di reskate pa bo,i mi a duna Etiopia i Seba a kambio di bo.  4  Bo a bira balioso den mi bista,+mi a konsiderá bo digno di onor, i mi stima bo.+P’esei, lo mi duna hende i nashona kambio di bo bida.*  5  No tene miedu, pasobra mi ta ku bo.+Lo mi trese bo desendientenan* for di ost,i lo mi tuma nan for di wèst.+  6  Lo mi bisa nort: ‘Trese nan bèk!’+I lo mi bisa zùit: ‘No keda ku nan.Trese mi yu hòmbernan for di leu, i trese mi yu muhénan for di e partinan di mas leu di tera.+  7  Sí, trese tur hende ku ta karga mi nòmber+i ku mi a krea pa mi gloria,sí, tur ku mi a forma i traha.’+  8  Laga e pueblo sali. Nan tin wowo, pero nan ta siegu.Nan tin orea, pero nan ta surdu.+  9  Laga tur e nashonnan reuní na un solo lugá,i laga e pueblonan bini huntu.+Kua di nan diosnan* por a bisa ku e kosnan ei lo a sosodé?Akaso nan por laga nos sa e kosnan ku ta bai sosodé promé?*+Laga nan presentá nan testigunan pa duna prueba ku nan tin rason,òf laga otro hende tende nan i bisa: ‘Ta bèrdat!’”+ 10  Yehova ta bisa: “Boso ta mi testigunan,+sí, mi sirbidó ku mi a skohe,+pa boso por konosé mi i pone fe den mi*i pa boso komprondé ku mi ta keda mesun Dios di semper.*+No tabata eksistí niun Dios promé ku mi,ni lo no tin niun Dios tampoko despues di mi.+ 11  Ami, sí, ami ta Yehova,+ i fuera di mi no tin niun salbadó.”+ 12  Esaki Yehova ta bisa: “Ami ta e Dios ku a bisa di antemano kiko mi ta bai hasi; mi a salba boso, i mi a hasi esei konosí.Mi a hasi esei tempu ku no tabatin niun dios estranhero meimei di boso.+P’esei, boso ta mi testigunan, i ami ta e Dios berdadero.+ 13  Ademas, mi ta keda mesun Dios di semper,*+i niun hende no por ranka nada for di mi man.+Ora mi hasi algu, ken por stroba mi di hasi esei?”+ 14  Esaki ta loke Yehova, boso Reskatador,+ Dios Santu di Israel,+ ta bisa:“Pa boso, lo mi manda un ehérsito na Babilonia, i lo mi basha tur porta abou.+Lo mi derotá e kaldeonan den nan barkunan, i nan lo grita di miedu.+ 15  Ami ta Yehova, boso Dios Santu,+ Kreador di Israel,+ boso Rei.”+ 16  Tende loke Yehova ta bisa.E ta e persona ku ta habri un kaminda den lamani un ruta den awa brutu.+ 17  E ta e Persona ku ta pone e garoshinan di guera i e kabainan sali bai.+Sí, e ta pone un ehérsito huntu ku guerero poderoso sali bai. E ta bisa:“Nan lo drumi abou sin lanta mas.+Lo kaba ku nan, manera ora ta paga un mecha sendé.” 18  “Lubidá e kosnan di ántes,i no keda pensa riba pasado. 19  Wak! Mi ta hasi algu nobo.+El a kuminsá kaba.Boso no ta ripará esei?Lo mi habri un kaminda den e lugánan desolá,+i lo mi laga riu pasa den desierto.+ 20  Bestia salbahe lo onra mi;sí, kachó di mondi* i abestrus lo onra mi,pasobra lo mi sòru pa e lugánan desolá haña awai pa riu kore den desierto+pa mi pueblo skohí+ por bebe. 21  E ora ei, e pueblo ku mi a funda* pa mi meslo por alabá mi.+ 22  Pero Yákòb, bo no a yama mi,+pasobra bo a kansa di mi, Israel.+ 23  Bo no a trese karné pa hasi bo ofrendanan kimá,ni bo no a glorifiká mi ku bo sakrifisionan.Mi no a obligá bo trese regalo pa mi,ni mi no a kansa bo, eksigiendo sensia blanku di bo.+ 24  Bo no a kumpra rit* pa mi ku bo plaka,ni bo no a satisfasé mi ku e vèt di bo sakrifisionan.+Al kontrario, ta abo a pone un peso riba mi ku bo pikánan,i bo a kansa mi ku e kosnan malu ku bo a hasi.+ 25  Ami, sí, ami ta e Persona ku, pa motibu di mi nòmber,+ ta pordoná bo aktonan di rebeldia,*+i lo mi no kòrda riba bo pikánan.+ 26  Laga nos presentá nos kaso kontra otro. Si tin algu ku mi a lubidá, kòrda mi.Konta mi bo banda di e kaso pa demostrá ku bo tin rason. 27  Bo promé antepasado a peka,i bo mes lidernan* a rebeldiá kontra mi.+ 28  P’esei, lo mi konsiderá e kabesantenan di e lugá santu komo impuru;lo mi laga hende destruí Yákòb,i lo mi laga hende insultá Israel.”+

Nota

Òf: “forma.”
Òf: “alma.”
Lit.: “simia.”
Posiblemente, esaki ta referí na e promé kosnan ku lo sosodé den futuro.
Lit.: “Ken entre nan.”
Òf: “i konfia mi.”
Òf: “mi ta e Persona ku no ta kambia.”
Òf: “mi ta e Persona ku no ta kambia.”
Òf: “chakal.” Wak Glosario.
Òf: “forma.”
Un tipo di rit ku ta hole dushi.
Òf: “ta eliminá bo violashonnan di lei.”
Posiblemente, esaki ta referí na e maestronan di Lei.