Isaías 35:1-10

  • Paradeis lo ser restorá (1-7)

    • Hende siegu lo mira, i hende surdu lo tende (5)

  • Kaminda Santu pa e hendenan ku Dios a reskatá (8-10)

35  Lo yega e dia ku desierto* i tera seku ta alegrá.+Sabana seku lo ta yen di flor.* Lo ta komo si fuera e ta kontentu.+  2  Desierto lo tin masha hopi flor.+Lo ta komo si fuera e ta kontentu, i e ta grita di alegria.Lo duna e desierto e bunitesa* di Líbanòn,+i lo e ta bunita manera Karmelo+ i Saron.+E hendenan lo mira gloria di Yehova; sí, nan lo mira splendor di nos Dios.  3  Fortalesé e mannan ku ta suak,i hasi e rudianan ku ta tembla stabil.+  4  Bisa e hendenan ku ta anshá:*“Sea fuerte. No tene miedu.Tende! Boso Dios lo bini pa tuma vengansa riba boso enemigunan.Dios lo bini pa duna nan nan kastigu meresí.+Lo e bini i salba boso.”+  5  E tempu ei, wowo di hende siegu lo mira,+i orea di hende surdu lo tende.+  6  E tempu ei, hende ku tin desabilidat na nan pia lo bula manera biná,+i hende muda* lo grita di alegria.+Tur kaminda den desierto, awa lo basha for di fuente di awa,i den sabana seku, lo tin riu ta kore.  7  Tera seku ku solo a kima lo bira manera un dam di awa yen di rit,i tera yen di set lo yena ku fuente di awa.+Den e kuebanan kaminda kachó di mondi* tabata deskansá+lo tin yerba bèrdè, richi i mata di papiro.*  8  I einan, lo tin un kaminda grandi.+Sí, nan lo yam’é Kaminda Santu.Hende impuru lo no pasa riba dje.+E kaminda ei ta solamente pa hende ku tin mag di kana riba dje;niun hende bobo lo no subi riba e kaminda ei.  9  Riba e kaminda ei, lo no tin leonni niun bestia feros.Nan lo no ta riba e kaminda ei.+Solamente e hendenan ku Dios a reskatá* for di eksilio lo kana riba dje.+ 10  E hendenan ku Yehova a reskatá lo bini+ Siòn bèk ku gritu di alegria.+Nan alegria lo no kaba nunka, i lo e ta manera un korona riba nan kabes.+Nan lo ta masha kontentu i felis;tristesa i yoramentu* lo disparsé.+

Nota

Òf: “lo saka flor manera asafran.”
Òf: “e gloria.”
Òf: “ku ta sinti nan anshá den nan kurason.”
Lit.: “lenga di hende muda.”
Òf: “chakal.” Wak Glosario.
Òf: “a kumpra bèk (redimí).” Wak Glosario, “Reskatadó.”
Òf: “suspiro.”