Daniel 1:1-21
1 Ha ikatulo ka tuig han pagmando ni Hadi Jehoiakim+ han Juda, hi Hadi Nabucodonosor han Babilonya kinadto ha Jerusalem ngan ginsulong ito.+
2 Inabot an panahon nga igintubyan ni Jehova hi Hadi Jehoiakim han Juda ngadto ha iya kamot,+ pati na an iba han mga garamiton ha balay* han tinuod nga Dios, ngan gindara niya ito ha tuna han Sinar*+ ha balay* han iya dios. An mga garamiton iginbutang niya ha tiripigan han bahandi han iya dios.+
3 Katapos, ginsugo han hadi hi Aspenaz nga iya punoan nga opisyal ha palasyo nga dad-on an pipira han mga Israelita,* pati na an mga tulin han mga hadi ngan han mga dungganon.+
4 Kinahanglan mga batan-on* hira nga waray bisan ano nga depekto, maopay an hitsura, may kinaadman, kahibaro, ngan husto nga pagturotimbang,+ ngan may kapas ha pagserbi ha palasyo han hadi. Kinahanglan tutdoan niya hira han sinurat nga mga barasahon ngan han yinaknan han mga Caldeo.
5 Dugang pa, gintagan hira han hadi hin inadlaw nga rasyon tikang ha magrasa nga mga pagkaon han hadi ngan tikang ha bino nga iya gin-iinom. Kinahanglan bansayon* hira hin tulo ka tuig, ngan ha kataposan hito nga panahon magtitikang na hira pagserbi ha hadi.
6 Yana upod ha ira an pipira nga tikang ha tribo* ni Juda: hira Daniel,*+ Hananias,* Misael,* ngan Azarias.*+
7 Ngan gintagan hira han punoan nga opisyal ha palasyo hin mga ngaran;* iginhatag niya kan Daniel an ngaran nga Beltesazar,+ kan Hananias an ngaran nga Sadrac, kan Misael an ngaran nga Mesac, ngan kan Azarias an ngaran nga Abednego.+
8 Kondi hi Daniel marig-on nga nagdesisyon ha iya kasingkasing nga diri niya huhugawan an iya kalugaringon pinaagi han magrasa nga mga pagkaon han hadi o han bino nga iya gin-iinom. Salit nagsarit hiya ha nangunguna nga opisyal ha palasyo nga diri hiya makaon hini nga mga pagkaon nga makakahugaw ha iya.
9 Ngan ginpahinabo han tinuod nga Dios nga an nangunguna nga opisyal ha palasyo magpakita kan Daniel hin pag-uyon* ngan kalooy.+
10 Kondi an nangunguna nga opisyal ha palasyo nagsiring kan Daniel: “Nahahadlok ako ha akon ginoo nga hadi, nga naghatag han iyo pagkaon ngan irimnon. Ano man kon makita niya nga maraot kamo pagkit-on kay han iba nga mga batan-on* nga kaedad niyo? Ibubutang niyo ako* ha peligro ha atubangan han hadi.”
11 Pero hi Daniel nagsiring ha tinaporan nga gintuinan han nangunguna nga opisyal ha palasyo basi manginano kanda Daniel, Hananias, Misael, ngan Azarias:
12 “Alayon sarihi an imo mga surugoon ha sulod hin napulo ka adlaw, ngan tagan unta kami hin mga utan nga makakaon ngan hin tubig nga maiinom;
13 katapos, ikompara an amon hitsura ha hitsura han mga batan-on* nga nangangaon han magrasa nga mga pagkaon han hadi, ngan buhata ha imo mga surugoon an uyon ha imo makikita.”
14 Salit inuyon hiya ha ira suhestyon ngan ginsarihan hira ha sulod hin napulo ka adlaw.
15 Ha kataposan han napulo ka adlaw, an ira hitsura mas maopay ngan mas mahimsog* kay han ngatanan nga batan-on* nga nangangaon han magrasa nga mga pagkaon han hadi.
16 Salit ginkukuha han tinaporan an ira magrasa nga mga pagkaon ngan an ira bino ngan gintatagan hira hin mga utan.
17 Ngan gintagan han tinuod nga Dios inin upat nga batan-on* hin kahibaro, hin hilarom nga pagsabot ha tagsa nga klase han sinurat, ngan hin kinaadman; ngan hi Daniel gintagan hin pagsabot ha ngatanan nga klase han bisyon ngan inop.+
18 Ha kataposan han panahon nga igintanda han hadi basi dad-on hira ngadto ha iya,+ gindara hira han nangunguna nga opisyal ha palasyo ngadto ha atubangan ni Nabucodonosor.
19 Han nakiistorya ha ira an hadi, waray bisan usa ha bug-os nga grupo an nakita nga pariho kanda Daniel, Hananias, Misael, ngan Azarias;+ ngan nagpadayon hira pagserbi ha atubangan han hadi.
20 Han ginpakianhan hira han hadi mahitungod han tagsa nga butang nga nagkikinahanglan hin kinaadman ngan pagsabot, nakita niya nga napulo ka pilo nga mas maopay hira kay han ngatanan nga madyikero nga saserdote ngan mga salamangkero+ ha bug-os niya nga nasasakopan.
21 Ngan hi Daniel nagpabilin didto tubtob ha siyahan nga tuig ni Hadi Ciro.+
Mga footnote
^ O “templo.”
^ Karuyag sidngon, an Babilonia.
^ O “templo.”
^ Lit., “mga anak nga lalaki ni Israel.”
^ Lit., “mga bata.”
^ O posible nga “atamanon.”
^ Nangangahulogan nga “Hi Jehova Binulig.”
^ Posible nga nangangahulogan nga “Hin-o an Pariho han Dios?”
^ Nangangahulogan nga “Hi Jehova Nagpakita hin Pag-uyon.”
^ Lit., “mga anak nga lalaki.”
^ Nangangahulogan nga “An Dios an Akon Hukom.”
^ Karuyag sidngon, Babilonyahanon nga mga ngaran.
^ O “pagkabuotan.”
^ Lit., “an akon ulo.”
^ Lit., “mga bata.”
^ Lit., “mga bata.”
^ Lit., “matambok an unod.”
^ Lit., “mga bata.”
^ Lit., “mga bata.”