Levitico 21:1-24

  • Nepeg a masanto tan ag-arutakan iray saserdote (1-9)

  • Agnepeg a dutakan na atagey a saserdote so inkasikato (10-15)

  • Nepeg ya andiay depekto ed laman iray saserdote (16-24)

21  Onia ni inkuan nen Jehova ed si Moises: “Mitongtong kad saray saserdote, saray ananak nen Aaron, tan ibagam ed sikara, ‘Agnepeg a dutakan na siopaman so inkasikato nisengeg ed sakey ya inatey a too* a kabaleyan to.+  Balet nayari ton gawaen itan parad sakey a maapit a kanayon, parad ina to, ama to, anak ton laki odino bii, agi ton laki,  tan nayari ton dutakay inkasikato parad agi ton bii no saya et birhen ya asingger ed sikato tan agni akiasawa.  Agto nayarin dutakay inkasikato tan pabandayey inkasikato lapud sakey a bii ya asawa na sakey a laki a kabaleyan to.  Agda nepeg a kiskisan so ulo ra+ odino katlien so nguro na balbas da odino sugaten so laman da.+  Nepeg iran magmaliw a masanto parad Dios da,+ tan agda nepeg a pabandayen so ngaran na Dios da,+ ta iyaapay da iray apay a pinoolan parad si Jehova, say tinapay* a parad Dios da, tan nepeg a magmaliw iran masanto.+  Ag-ira nepeg a mangasawa na sakey a paabang a bii,+ sakey a biin naandi so inkabirhen to, odino sakey a biin indiborsyo na asawa to,+ ta say saserdote et masanto parad Dios to.  Sikatoy nepeg mon pasantosen,+ ta sikato so mangiyaapay na tinapay parad Dios mo. Nepeg a sikatoy masanto parad sikayo, ta siak, si Jehova a mamapasanto ed sikayo, et masanto ak.+  “‘Natan no say biin anak na sakey a saserdote et pabandayen toy inkasikato diad pagmaliw ton paabang a bii, papabandayen toy ama to. Nepeg a sikatoy poolan.+ 10  “‘Say atagey a saserdote ed limog na agagi to, a nikalbo ed ulo to so larak a panaglana+ tan aturo* pian nisulong to iray kawes parad saserdote,+ et agto papaulyanan ya ag-akaayos so buek to tan agto pipilaten iray kawes to.+ 11  Agto nepeg ya asinggeran so siopaman ya inatey a too;*+ agto nayarin dutakay inkasikato anggano parad ama to odino ina to. 12  Agto nepeg ya ompaway ed santuaryo tan pabandayen so santuaryo na Dios to,+ ta walad sikato so tanda na dedikasyon, say larak a panaglana na Dios to.+ Siak si Jehova. 13  “‘Nepeg a sikatoy mangasawa na birhen.+ 14  Agto nayarin mangasawa na sakey a balo, biin indiborsyo na asawa to, biin naandi so inkabirhen to, odino biin paabang; noagta nepeg a sikatoy mangasawa na sakey a birhen manlapud kabaleyan to. 15  Agto nepeg a pabandayen so ilalak* to ed limog na saray kabaleyan to,+ ta siak si Jehova a mamapasanto ed sikato.’” 16  Inkuan ni nen Jehova ed si Moises: 17  “Ibagam ed si Aaron, ‘Diad amin a henerasyon na saray ilalak mo,* agnayarin mangiyapay na tinapay ed Dios to so siopaman ed sikara a walaay depekto ed laman. 18  No walay siopaman a walaay depekto ed laman to, agto nayarin onasingger: say toon bulag odino piley odino aderal so lupa to* odino andukey so sakey a lima o sali to, 19  toon apiley so sali odino lima to, 20  bukot odino unano,* odino toon walaay depekto ed mata odino walaay burog odino kular odino aterak so bukel na paltak to.+ 21  Siopaman a walaay depekto ed saray ilalak* nen Aaron a saserdote et agnayarin onasingger pian mangiyapay na saray apay a pinoolan parad si Jehova. Lapud sikatoy walaan na depekto, agto nayarin onasingger pian mangiyapay na tinapay a parad Dios to. 22  Sarag ton kanen so tinapay a parad Dios to manlapud saray sankasantosan a bengatla+ tan manlapud saray masanton bengatla.+ 23  Balet agto nayarin onasingger ed kurtina,+ tan agto nayarin onasingger ed altar,+ ta walay depekto to; tan agto nepeg a pabandayen so santuaryok,+ ta siak si Jehova a mamapasanto ed sikara.’”+ 24  Kanian akitongtong si Moises ed si Aaron tan ed saray ananak to tan ed amin ya Israelita.

Paimanod leksab

Odino “nisengeg ed sakey a kamarerwa.”
Odino “kakanen,” a manutukoy ed saray bagat.
Literal, “say lima to et apano.”
Odino “siopaman ya inatey a kamarerwa.” Say Hebreon salitan nephesh ed sayan bersikulo et mikonektaan ed sakey a Hebreon salita a mankabaliksan na “inatey.”
Literal, “bini.”
Literal, “binim.”
Literal, “odino apisag so eleng to.”
Odino posiblin, “mapmabeng.”
Literal, “bini.”