Seken Samuel 14:1-33

  • Joab mo woman Tekoa (1-17)

  • Deved i luksave trik blong Joab (18-20)

  • King i letem Absalom i kambak (21-33)

14  Nao Joab we i boe blong Jeruia,+ i save se king i wantem tumas blong luk Absalom.+  Ale Joab i sanem tok i go long Tekoa+ blong oli singaot wan woman we i save mekem trik blong i kam, nao i talem long hem se: “Plis, yu mekem olsem we yu stap sore from wan famle blong yu we i ded, mo yu putum ol klos we i soemaot se yu sore, mo yu no mas rabem oel long yu.+ Yu mekem olsem wan woman we i stap sore longtaem finis from wan man we i ded.  Nao yu go luk king mo yu talem ol tok ya long hem.” Ale Joab i talem ol tok we woman ya bambae i talem.*  Nao woman Tekoa ya i go luk king, mo i foldaon we fes blong hem i kasem graon blong ona long hem, mo i talem se: “!O king, plis yu halpem mi!”  Ale king i askem long hem se: “?Wanem i rong?” Nao woman ya i talem se: “Sore tumas, mi mi wan wido, hasban blong mi i ded finis.  Mi mi gel blong wok blong yu, mo mi gat tu boe. Tufala i go long garen nao tufala i faet, be i no gat man blong stopem tufala, nao wan long tufala i kilim narawan i ded.  Naoia evri famle oli stap agensem mi we mi gel blong wok blong yu, mo oli stap talem se: ‘Yu letem mifala i kilim i ded narafala boe ya we i kilim brata blong hem i ded, blong pembak laef* blong brata blong hem,+ nating se pikinini ya nao i gat raet blong kasem ol samting blong yu.’ Be sipos oli mekem samting ya, hemia bambae i olsem we oli kilim i ded laswan sakol blong mi we i laet i stap,* nao bambae i no moa gat man* long wol ya we i karem nem blong hasban blong mi.”  Nao king i talem long woman ya se: “Yu gobak long haos blong yu, bambae mi stretem trabol ya.”  Nao woman Tekoa ya i talem long king se: “O masta mo king blong mi, i gud mi mo famle blong papa blong mi, mifala i gat fol from samting we boe ya i mekem, olsem nao king mo jea blong hem bambae i no gat fol from bisnes ya.” 10  Ale king i talem se: “Sipos wan man i tokbaot samting ya bakegen long yu, yu tekem hem i kam long mi, nao bambae hem i no moa mekem trabol long yu.” 11  Be woman ya i talem se: “Plis, i gud king i tingbaot Jehova we i God blong hem, olsem nao man we i gat raet blong givimbak,+ bambae hem i no spolem mo kilim i ded boe blong mi.” Nao king i talem se: “Mi mi talem long yu long nem blong Jehova we i laef i stap,+ se i no gat wan hea blong boe blong yu we bambae i foldaon long graon.” 12  Nao woman ya i talem se: “Plis, masta mo king blong mi, yu letem gel blong wok blong yu i talem wan tok long yu.” Ale king i talem se: “!Yu toktok!” 13  Nao woman ya i talem se: “?Ale from wanem yu wantem mekem wan samting olsem agens long ol man blong God?+ Taem king i talem ol tok ya, hem i stap mekem se king i gat fol, from we hem i no singaot boe blong hem i kambak.+ 14  Bambae yumi ded mo yumi olsem wota we i kafsaed long graon mo i no save kambak. Be God bambae i no tekemaot laef* blong wan man, mo hem i tingbaot ol risen blong tekembak man we hem i bin ronemaot hem. 15  Mi mi kam blong talemaot ol tok ya long masta mo king blong mi, from we ol man oli mekem mi fraet. Ale, mi talem se: ‘Plis, i gud mi toktok long king. Maet bambae hem i mekem samting we mi askem. 16  Maet king bambae i lesin long mi we mi slef blong hem, mo i sevem mi long han blong ol man ya we oli wantem kilim mi wetem wan boe nomo we mi gat mo tekemaot ol samting we God i givim long mifala.’+ 17  Nao mi talem se: ‘I gud tok we masta mo king blong mi i talem i leftemap tingting blong mi,’ from we masta mo king blong mi i olsem wan enjel blong tru God we i luksave samting we i gud mo samting we i nogud. Prea blong mi se God blong yu Jehova bambae i stap wetem yu.” 18  Nao king i talem long woman ya se: “Mi wantem askem wan samting long yu, be plis, yu no haedem eni samting long mi.” Nao woman ya i talem se: “Plis masta mo king blong mi, yu toktok.” 19  Ale king i askem se: “?Joab nao i talem ol tok ya long yu blong yu kam talem?”+ Nao woman ya i ansa se: “O masta mo king blong mi, long nem blong yu we yu laef i stap, mi mi talem long yu se tok blong yu i tru, Joab nao i sanem mi mi kam blong talem ol tok ya long yu. 20  Man blong wok blong yu Joab i mekem samting ya blong yu lukluk bisnes ya long wan defren fasin, be masta blong mi i waes olsem wan enjel blong tru God mo hem i save evri samting we i stap hapen long ol ples ya.” 21  Nao king i talem long Joab se: “I oraet, bambae mi mekem samting ya.+ Yu go tekem yangfala ya Absalom i kambak.”+ 22  Nao Joab i foldaon we fes blong hem i go long graon blong ona long king, mo i presem hem. Ale Joab i talem se: “O masta mo king blong mi, mi mi man blong wok blong yu, mo tede mi save se yu glad long mi, from we yu mekem samting we mi askem.” 23  Biaen Joab i girap, i go long Gesuru+ mo i tekem Absalom i kambak long Jerusalem. 24  Be king i talem se: “Letem hem i kambak long haos blong hem, be bambae hem i no luk fes blong mi.” Ale Absalom i kambak long haos blong hem, be hem i no luk fes blong king. 25  Long olgeta ples long Isrel, i no gat wan man we oli presem hem olsem we oli presem Absalom, from we hem i naes we i naes. I no gat wan samting i rong long bodi blong hem, i stat long leg blong hem i go kasem hed blong hem. 26  Ol hea blong hem oli hevi tumas, taswe hem i stap sevem long en blong evri yia. Mo taem oli skelem hea blong hem, hevi blong hem i kasem 200 sekel* long sekel blong king.* 27  Absalom i gat tri boe+ mo wan gel we nem blong hem Tamara. Hem i wan woman we i naes we i naes. 28  Mo Absalom i stap tu yia long Jerusalem, be hem i no luk fes blong king.+ 29  Nao Absalom i singaot Joab blong i kam luk hem blong i sanem hem i go luk king, be Joab i no kam luk hem. Ale hem i singaot hem seken taem, be hem i no wantem kam. 30  Ale Absalom i talem long ol man blong wok blong hem se: “Graon blong Joab i stap klosap long graon blong mi, mo hem i gat garen blong bale long ples ya. Yufala i go bonem long faea.” Ale ol man blong wok blong Absalom, oli go long graon ya mo oli bonem long faea. 31  Nao Joab i girap, i kam luk Absalom long haos blong hem mo i talem se: “?From wanem ol man blong yu oli bonem garen blong mi long faea?” 32  Nao Absalom i talem long Joab se: “!Yu luk! Mi mi sanem tok long yu se: ‘Yu kam mo bambae mi sanem yu yu go luk king blong askem long hem se: “?From wanem mi aot long Gesuru mi kambak long ples ya?+ I moa gud sipos mi stap longwe nomo. Naoia yu letem mi mi luk fes blong king, mo sipos mi mekem wan samting we i no stret, i gud hem i kilim mi mi ded.”’” 33  Ale Joab i go luk king mo i talemaot ol tok ya long hem. Biaen hem i singaot Absalom, nao Absalom i kam luk king mo i foldaon we fes blong hem i go long graon, blong ona long hem. Nao king i kis long Absalom.+

Ol futnot

PT: “putum ol tok long maot blong hem.”
NT: “sol.”
Hemia i min se pikinini ya i laswan hop blong laen blong hasban blong hem.
PT: “smol haf blong ol famle.”
NT: “sol.”
Hemia samwe 2.3 kg. Yu luk Ap. B14.
Maet hemia wan ston we oli yusum nomo long haos blong king blong skelem samting. No maet ston sekel blong “king” i defren long ston sekel we ol narafala man oli yusum.