Micas 4:1-13

  • Bukid ni Jehova ginpahitaas (1-5)

    • Espada magigin punta han arado (3)

    • “Maglalakat kita ha ngaran ni Jehova” (5)

  • Ginpahiuli nga Zion paririg-unon (6-13)

4  Ha ultimo nga bahin han mga adlaw,*An bukid han balay ni Jehova+Maiestablisar hin marig-on ha bawbaw han pungkay han kabukiran,Ngan pahihitas-on ito ha bawbaw han mga bungtod,Ngan an mga katawohan magbuburuyuboy ngada hito.+   Ngan damu nga nasud an makadto ngan masiring: “Tana, sagka kita ha bukid ni Jehova Ngan ha balay han Dios ni Jacob.+ Tututdoan kita niya mahitungod han iya mga dalan,Ngan malakat kita ha iya mga aragian.” Kay an balaud* magawas ha Zion,Ngan an pulong ni Jehova magawas ha Jerusalem.   Magpapadapat hiya hin paghukom ha damu nga mga katawohan+Ngan magtatadong* han mga butang may kalabotan ha gamhanan nga mga nasud ha hirayo. Ira papandayon an ira mga espada basi magin mga punta han arado Ngan an ira mga bangkaw basi magin mga garab.+ An nasud diri mag-aalsa hin espada kontra ha iba nga nasud,Ngan diri na hira mag-aaram hin pakiggirra.+   Malingkod* hira, an kada tagsa ha ilarom han iya tanom nga ubas ngan ilarom han iya kahoy nga igos,+Ngan waray bisan hin-o nga makakapahadlok ha ira,+Kay an baba ni Jehova han mga hugpo nagyakan.   Kay an ngatanan nga mga katawohan maglalakat, an kada tagsa ha ngaran han ira dios,Pero maglalakat kita ha ngaran ni Jehova nga aton Dios+ ha kadayonan, oo ha kadayonan.   “Hito nga adlaw,” nasiring hi Jehova,“Titirukon ko adton* nagkikiang-kiang,Ngan tatarampuhon an nagpatlaag,+Upod han akon mga ginpasakitan.   Adton* nagkikiang-kiang hihimoon ko nga nanhibilin,+Ngan an gindara ha hirayo hihimoon ko nga usa nga makusog nga nasud;+Ngan hi Jehova maghahadi ha ira ha Bukid Zion,Tikang yana tubtob ha kadayonan.   Mahitungod ha imo, O torre han panon,An bungdo han anak nga babaye han Zion,+Mahitatabo ito ha imo, oo, an siyahan* nga pagmando maabot,+An ginhadian nga kanan anak nga babaye han Jerusalem.+   Yana, kay ano nga naggiginuliat ka? Waray ka ba hadi,O namatay ba an imo magsaragdon,Amo nga nagsasakit ka pariho hin babaye nga nag-aanak?+ 10  Pagkuriot ngan pangaraba, O anak nga babaye han Zion,Pariho hin babaye nga nag-aanak,Kay yana malakat ka ha syudad ngan maukoy ha uma. Makadto ka ha hirayo tubtob ha Babilonya,+Ngan didto tatalwason ka;+Didto tutubuson ka ni Jehova tikang ha kamot han imo mga kaaway.+ 11  Yana damu nga nasud an magtitirok kontra ha imo;Masiring hira, ‘Hugawi hiya,Ngan ipakita ha amon nga nahitatabo ini ha Zion.’ 12  Pero diri hira maaram han mga panhunahuna ni Jehova,Diri hira nakakasabot han iya katuyoan;Kay iya hira titirukon pariho hin rumbay han gin-garab pa la nga mga uhay ngadto ha giriokan. 13  Buhát ngan paggiok, O anak nga babaye han Zion;+Kay an imo mga sungay hihimoon ko nga puthaw,Ngan an imo mga kulo hihimoon ko nga tumbaga,*Ngan pupulbuson mo an damu nga mga katawohan.+ Imo igpapahinungod para kan Jehova an ira ganansya nga nakuha ha diri tangkod nga paagi,Ngan an ira mga panag-iya para ha tinuod nga Ginoo han bug-os nga tuna.”+

Mga footnote

O “Ha kataposan nga mga adlaw.”
O “instruksyon.”
O “magtutuhay.”
O “Maukoy.”
Lit., “hiya nga.”
Lit., “Hiya nga.”
O “daan.”
Ha Ingles, copper.