Malakias 3:1-18
3 “Kitaa! Ginsusugo ko an akon mensahero, ngan hiya maghahawan* hin dalan ha akon atubangan.+ Ngan an tinuod nga Ginoo nga iyo ginbibiling, tigda nga maabot ha iya templo;+ ngan maabot an mensahero han kasabotan nga iyo nalilipayan. Kitaa! Maabot gud hiya,” nasiring hi Jehova han mga hugpo.
2 “Pero hin-o an makakailob ha adlaw han iya pag-abot, ngan hin-o an makakatindog kon hiya magpakita? Kay magigin pariho hiya han kalayo han usa nga paragpurog ngan pariho han lihiya*+ han paraglaba nga mga lalaki.
3 Ngan malingkod hiya sugad hin paragpurog ngan paraglimpyo hin silber+ ngan lilimpyohan an mga anak ni Levi; ngan magpupurog hiya ha ira pariho hin bulawan ngan pariho hin silber, ngan para kan Jehova hira sigurado nga magigin katawohan nga naghahalad hin halad sugad nga regalo ha pagkamatadong.
4 Ngan an halad sugad nga regalo han Juda ngan han Jerusalem makakapalipay* gud kan Jehova, sugad ha mga adlaw ha nag-agi nga mga panahon ngan sugad ha mga tuig ha kadaan nga panahon.+
5 “Maabot ako ngada ha iyo basi maghukom, ngan magigin andam ako nga magtestigo kontra ha mga barangan,+ kontra ha mga nag-aadulteryo, kontra ha mga naghihimo hin buwa nga mga panumpa,+ kontra ha mga naglilimbong ha sinuholan nga trabahador,+ ha balo nga babaye, ngan ha bata nga waray tatay,*+ ngan kontra ha mga nadiri pagbulig ha* dayo.+ Ini hira waray mahadlok ha akon,” nasiring hi Jehova han mga hugpo.
6 “Kay ako hi Jehova; diri ako nagbabag-o.*+ Ngan kamo mga anak ni Jacob; waray pa kamo umabot ha iyo kataposan.
7 Tikang ha mga adlaw han iyo mga kaapoy-apoyan sinimang kamo tikang ha akon mga regulasyon ngan waray niyo ito sunda.+ Balik ha akon, ngan mabalik ako ha iyo,”+ nasiring hi Jehova han mga hugpo.
Pero kamo nasiring: “Paonan-o kami makakabalik?”
8 “Makakawatan ba an Dios han tawo la? Pero iyo ako ginkakawatan.”
Ngan kamo nasiring: “Paonan-o ka namon ginpangawatan?”
“Ha mga ikanapulo* ngan ha mga kontribusyon.
9 Ginpanhimaraot gud kamo,* kay iyo ako ginkakawatan—oo, ginbubuhat ito han bug-os nga nasud.
10 Dad-a an bug-os nga ikanapulo* ngadto ha bodega,+ basi magkaada pagkaon ha akon balay;+ ngan alayon sarihi ako may kalabotan hini,” nasiring hi Jehova han mga hugpo, “basi makita kon diri ko ba abrihan ngada ha iyo an mga ganghaan han tubig ha langit+ ngan magbuhos* ngada ha iyo hin bendisyon tubtob nga waray bisan ano nga kulang.”+
11 “Ngan akon sasawayon para ha iyo an nanlalamoy,* ngan diri hito dadauton an mga bunga han iyo tuna, diri liwat magigin waray bunga an mga tanom nga ubas ha iyo uma,”+ nasiring hi Jehova han mga hugpo.
12 “An ngatanan nga nasud masiring nga malipayon kamo,+ kay kamo magigin usa nga tuna han kalipay,” nasiring hi Jehova han mga hugpo.
13 “An iyo ginsiring kontra ha akon maraot gud,” nasiring hi Jehova.
Ngan kamo nasiring: “Ano an amon gin-uroistoryahan kontra ha imo?”+
14 “Kamo nasiring, ‘Waray pulos nga mag-alagad ha Dios.+ Ano an aton napahimulosan ha pagtuman han aton mga obligasyon ha iya ngan ha paglakat nga masurub-on ha atubangan ni Jehova han mga hugpo?
15 Yana ginhuhunahuna naton nga malipayon an mga tawo nga paragbuot. Sugad man, naglalampos an mga nagbubuhat hin karaotan.+ Nagpapasipara hira nga sarihan an Dios ngan nakakalikay hito.’”
16 Hito nga panahon an mga may kahadlok kan Jehova nag-uroistorya, an kada tagsa ha iya kaupod, ngan hi Jehova padayon nga naghatag hin atensyon ngan namati. Ngan usa nga libro han hinumdóman an iginsurat ha iya atubangan+ para ha mga may kahadlok kan Jehova ngan para ha mga namamalandong* han iya ngaran.+
17 “Ngan hira magigin akon,”+ nasiring hi Jehova han mga hugpo, “ha adlaw nga himoon ko hira nga akon espesyal nga propyedad.*+ Magpapakita ako ha ira hin pagpaid, sugad hin usa nga tawo nga nagpapakita hin pagpaid ha iya anak nga nagsiserbi ha iya.+
18 Ngan makikita utro niyo an kaibahan butnga han matadong nga tawo ngan han maraot nga tawo,+ butnga han usa nga nag-aalagad ha Dios ngan han usa nga diri nag-aalagad ha iya.”
Mga footnote
^ O “mag-aandam.”
^ O “sabon.”
^ O “magigin makaruruyag.”
^ O “ha ilo.”
^ O “ha mga nagbabalewaray han mga katungod han.”
^ O “waray ako magbag-o.”
^ O “ikanapulo nga mga bahin.”
^ O posible nga “Pinaagi hin panhimaraot iyo ako ginpapanhimaraot.”
^ O “an ngatanan nga ikanapulo nga mga bahin.”
^ Lit., “maghuwad.”
^ Posible nga nagtutudlok ha mga peste nga insekto.
^ O “naghuhunahuna.” O posible nga “nagpapabili.”
^ O “ginpapabilhan gud nga panag-iya.”