Postanak 21:1-34
21 Jehova je iskazao milost Sari kao što je i rekao. I Jehova joj je učinio ono što je obećao.+
2 Tako je Sara zatrudnjela+ i ostarjelom Abrahamu rodila sina, a to se dogodilo u vrijeme koje mu je Bog unaprijed objavio.+
3 Abraham je svom novorođenom sinu, kojeg mu je rodila Sara, dao ime Izak.+
4 Kad je Izaku bilo osam dana, njegov ga je otac Abraham obrezao, kao što mu je Bog i zapovjedio.+
5 Abrahamu je bilo 100 godina kad mu se rodio Izak.
6 Tada je Sara rekla: “Bog mi je dao da se smijem od radosti. Svatko tko čuje o tome smijat će se sa mnom*.”
7 I još je kazala: “Bi li prije ikome palo na pamet reći Abrahamu da će Sara dojiti djecu? A gle, ja sam mu rodila sina u njegovoj starosti.”
8 A dijete je raslo i nakon nekog vremena majka ga je prestala dojiti. I Abraham je priredio veliku gozbu u dan kad je Sara prestala dojiti Izaka.
9 No Sara je zapazila da se sin kojeg je Egipćanka Hagara+ rodila Abrahamu ruga Izaku.+
10 Zato je rekla Abrahamu: “Otjeraj ovu robinju i njenog sina jer sin ove robinje neće dijeliti nasljedstvo s mojim sinom Izakom!”+
11 Ali Abrahamu je bilo jako krivo što je to rekla o njegovom sinu.+
12 Tada je Bog rekao Abrahamu: “Neka ti ne bude krivo zbog onog što ti Sara govori o tvom sinu i o tvojoj robinji! Poslušaj je jer ćeš preko Izaka dobiti potomstvo koje ti je bilo obećano*.+
13 A i od sina ove robinje+ načinit ću narod+ jer je on tvoj potomak.”
14 Tako je Abraham ustao rano ujutro, uzeo kruh i mijeh vode te ih stavio Hagari na rame, a onda je otpravio nju i sina.+ Ona je otišla i lutala po pustinji kod Beer-Šebe.+
15 Kad je na koncu nestalo vode u mijehu, ostavila je sina pod nekim grmom.
16 Zatim je otišla od njega, daleko koliko se može lukom dobaciti, te je sjela i rekla: “Ne želim gledati kako mi sin umire.” Sjedeći tako podalje, glasno je zaplakala.
17 A Bog je čuo plač Hagarinog sina,+ pa je Božji anđeo pozvao s neba Hagaru i rekao joj:+ “Što ti je, Hagaro? Ne boj se jer Bog je čuo plač tvog sina!
18 Digni se, pomozi sinu da ustane i čvrsto ga drži jer ću od njega načiniti velik narod.”+
19 Tada joj je Bog otvorio oči te je ugledala bunar u kojem je bilo vode. Ona je otišla do njega, napunila mijeh vodom i dala sinu da pije.
20 I Bog se brinuo za Hagarinog sina+ dok je on rastao. Mladić je živio u pustinji i s vremenom je postao strijelac.
21 Naselio se u pustinji Paranu,+ a majka mu je dovela ženu iz Egipta.
22 U to je vrijeme Abimelek došao Abrahamu u pratnji Fikola, zapovjednika svoje vojske, i rekao mu: “Bog je s tobom u svemu što radiš.+
23 Zato mi se ovdje zakuni Bogom da nećeš prevariti ni mene, ni moje sinove, ni potomke mojih sinova, nego da ćeš pokazivati vjernost i ljubav* prema meni i zemlji u kojoj živiš, kao što sam ja to učinio tebi.”+
24 Tada je Abraham rekao: “Zaklinjem se.”
25 No Abraham se požalio Abimeleku zbog bunara koji su Abimelekovi sluge nasilno prisvojili.+
26 Abimelek je nato kazao: “Ne znam tko je to učinio. Ti mi nisi rekao za to, niti sam išta čuo o tome do danas.”
27 Tada je Abraham dao Abimeleku ovaca i goveda te su njih dvojica sklopila savez.
28 Kad je Abraham odvojio sedam mladih ovaca iz stada,
29 Abimelek mu je rekao: “Zašto si odvojio ovih sedam ovaca?”
30 On je odvratio: “Uzmi ovih sedam mladih ovaca da služe kao dokaz da sam ja iskopao ovaj bunar.”
31 Zato je to mjesto nazvao Beer-Šeba*,+ jer su se ondje obojica zaklela.
32 Tako su oni sklopili savez+ u Beer-Šebi. Potom su se Abimelek i Fikol, zapovjednik njegove vojske, vratili u zemlju Filistejaca.+
33 A Abraham je zasadio stablo tamarisa u Beer-Šebi i ondje je prizvao ime Jehove,+ vječnog Boga.+
34 I Abraham je još dugo živio* u zemlji Filistejaca.+
Bilješke
^ Moguće i: “smijat će mi se”.
^ Ili: “potomka koji ti je bio obećan”.
^ Ili: “pokazivati vjernu ljubav”.
^ Moguće je da “Beer-Šeba” znači “bunar zakletve” ili “bunar sedmero [janjadi]”.
^ Ili: “živio kao došljak”.