Postanak 17:1-27
17 Kad je Abramu bilo 99 godina, Jehova mu se ukazao i rekao mu: “Ja sam Svemogući Bog. Živi po mojoj volji i budi čestit*!
2 Ja ću se držati saveza koji sam sklopio s tobom+ i dat ću ti vrlo mnogo potomaka.”+
3 Nato se Abram poklonio do zemlje, a Bog mu je još rekao:
4 “Sklopio sam savez s tobom+ i ti ćeš postati otac mnogih naroda.+
5 Više se nećeš zvati Abram*, nego će ti ime biti Abraham* jer ću te učiniti ocem mnogih naroda.
6 Dat ću ti vrlo mnogo potomaka, pa će od tebe poteći cijeli narodi. Neki od tvojih potomaka bit će kraljevi.+
7 Držat ću se saveza koji sam sklopio s tobom+ i koji vrijedi za tvoje potomstvo* iz naraštaja u naraštaj, vječnog saveza kojim sam se obavezao da ću biti Bog tebi i tvom potomstvu poslije tebe.
8 Tebi i tvom potomstvu poslije tebe dat ću zemlju u kojoj si živio kao došljak+ – cijelu zemlju Kanaan – i ona će zauvijek biti vaša. A ja ću tvom potomstvu biti Bog.”+
9 Potom je Bog rekao Abrahamu: “Drži se mog saveza. Činite to ti i tvoji potomci poslije tebe iz naraštaja u naraštaj.
10 Ovo je savez između mene i vas, savez kojeg se trebate držati ti i tvoji potomci poslije tebe: svako muško među vama neka bude obrezano.+
11 Obrezivat ćete kožicu s vrha uda i to će biti znak saveza između mene i vas.+
12 Iz naraštaja u naraštaj obrezujte svako muško među sobom kad mu bude osam dana.+ Neka bude obrezan svatko tko je rođen u tvom domu i svatko tko nije tvoj potomak, nego je kupljen novcem od nekog tuđinca.
13 Svatko rođen u tvom domu i svatko koga si kupio novcem mora biti obrezan.+ Taj znak na vašem tijelu bit će dokaz da sam s vama sklopio trajan savez.
14 Ako neko muško ne želi da mu se obreže kožica s vrha uda, treba ga* pogubiti i tako ukloniti iz njegovog naroda. Taj je prekršio moj savez.”
15 Potom je Bog rekao Abrahamu: “Svoju ženu Saraju*+ više ne zovi Saraja jer će joj odsad ime biti Sara*.
16 Ja ću je blagosloviti i ona će ti roditi sina.+ Blagoslovit ću je i od nje će nastati narodi. Kraljevi* će poteći od nje.”
17 Tada se Abraham poklonio do zemlje, nasmijao se i rekao u sebi:+ “Zar će se stogodišnjaku roditi dijete i zar će Sara, žena od 90 godina, roditi?”+
18 Zato je Abraham rekao pravom Bogu: “Molim te, blagoslovi Jišmaela!”+
19 Ali Bog mu je odgovorio: “Tvoja žena Sara doista će ti roditi sina, a ti mu daj ime Izak*.+ Na njega ću prenijeti svoj savez, vječni savez koji će vrijediti i za njegove potomke poslije njega.+
20 Uslišio sam i ono što si me molio za Jišmaela. Blagoslovit ću ga, dat ću mu mnogo djece i silno ću umnožiti njegovo potomstvo. Od njega će poteći 12 poglavara. Učinit ću da od njega postane velik narod.+
21 Ali svoj ću savez prenijeti na Izaka,+ kojeg će ti Sara roditi dogodine u ovo doba.”+
22 Kad je Bog završio razgovor s Abrahamom, otišao je od njega.
23 Tada je Abraham okupio sve muške ukućane – svog sina Jišmaela i sve muško rođeno u svom domu i sve koje je kupio novcem – te im je tog istog dana obrezao kožicu s vrha uda, kao što mu je Bog rekao.+
24 Abrahamu je bilo 99 godina kad se dao obrezati.+
25 A njegov sin Jišmael imao je 13 godina kad je bio obrezan.+
26 Tako su tog istog dana bili obrezani Abraham i njegov sin Jišmael.
27 I svi muški pripadnici njegovog doma – svi rođeni u njegovom domu i svi kupljeni novcem od tuđinaca – bili su obrezani s njim.
Bilješke
^ Ili: “bez mane”.
^ “Abram” znači “otac je velik (uzvišen)”.
^ “Abraham” znači “otac mnoštva; otac mnogih”.
^ Dosl.: “sjeme”.
^ Ili: “tu dušu treba”.
^ Moguće je da “Saraja” znači “svadljiva”.
^ “Sara” znači “plemkinja”.
^ Dosl.: “Kraljevi naroda”.
^ “Izak” znači “smijeh”.