Postanak 29:1-35

29  Potom je Jakov krenuo dalje i otišao na Istok. 2  Ondje je u polju ugledao bunar pored kojeg su ležala tri stada ovaca jer su se na tom bunaru obično napajala stada. Na otvoru bunara nalazio se velik kamen. 3  Kad bi se ondje skupila sva stada, pastiri bi odvaljali kamen s otvora bunara i napojili stada, a poslije bi vratili kamen na njegovo mjesto, na otvor bunara. 4  Jakov ih je upitao: “Odakle ste, braćo moja?” Oni su odgovorili: “Iz Harana.”+ 5  “Poznajete li Nahorovog+ unuka Labana?”+ upitao ih je. “Poznajemo”, odgovorili su. 6  Tada ih je upitao: “Je li on dobro?” Oni su kazali: “Dobro je. Evo upravo dolazi njegova kći Rahela+ s ovcama!” 7  Nato je on rekao: “Ali tek je podne. Nije još vrijeme da se skuplja stoka. Napojite ovce, a onda ih odvedite da pasu.” 8  A oni su rekli: “Ne možemo to učiniti dok se ne skupe sva stada. Tek se tada odvaljuje kamen s otvora bunara. Tada možemo napojiti ovce.” 9  Dok je on još razgovarao s njima, došla je Rahela s ovcama svog oca. Naime, ona je bila pastirica. 10  A kad je Jakov vidio Rahelu, kćer svog ujaka Labana, koja je došla s očevim ovcama, odmah je pristupio i odvaljao kamen s otvora bunara te napojio Labanova stada. 11  Tada je Jakov poljupcem pozdravio Rahelu i glasno zaplakao. 12  Potom joj je kazao da je nećak* njenog oca i da je Rebekin sin. A ona je otrčala i javila to ocu. 13  Čim je Laban+ čuo da je došao njegov nećak Jakov, otrčao mu je u susret. Zagrlio ga je i poljubio te ga doveo u svoju kuću. Tada je Jakov ispričao Labanu sve što mu se dogodilo. 14  Potom mu je Laban rekao: “Ti si zaista moja krv*.” I Jakov je ostao kod njega mjesec dana. 15  Potom je Laban rekao Jakovu: “Zar da mi služiš bez plaće zato što si mi rod?+ Reci mi kako ću ti platiti.”+ 16  A Laban je imao dvije kćeri. Starija se zvala Lea, a mlađa Rahela.+ 17  Ali Lea nije imala lijepe oči, dok je Rahela bila vrlo lijepa žena. 18  Jakov se zaljubio u Rahelu, pa je rekao: “Služit ću ti sedam godina za tvoju mlađu kćer Rahelu.”+ 19  Laban je nato rekao: “Bolje da je dam tebi nego nekom drugom. Ostani kod mene.” 20  I Jakov je služio za Rahelu sedam godina,+ ali njemu se to činilo kao nekoliko dana jer ju je volio. 21  Potom je Jakov rekao Labanu: “Služio sam ti onoliko koliko sam obećao. Daj mi sad moju ženu da mogu spavati s njom.” 22  Tada je Laban skupio sve ljude iz onog mjesta i priredio gozbu. 23  Ali navečer je doveo svoju kćer Leu, pa je nju uveo k Jakovu da spava s njom. 24  Osim toga, Laban je svojoj kćeri Lei dao svoju sluškinju Zilpu da joj služi.+ 25  A ujutro je Jakov vidio da je žena koja leži pored njega zapravo Lea. Stoga je rekao Labanu: “Što si mi to učinio? Zar ti nisam služio za Rahelu? Zašto si me prevario?”+ 26  A Laban je odgovorio: “Kod nas nije običaj udati mlađu kćer prije starije. 27  Provedi ovaj tjedan s ovom ženom, a onda ćeš dobiti i drugu ženu za još sedam godina koje ćeš mi služiti.”+ 28  Jakov je učinio tako i proveo taj tjedan s Leom, a onda mu je Laban dao za ženu i svoju kćer Rahelu. 29  Laban je svojoj kćeri Raheli dao svoju sluškinju Bilhu+ da joj služi.+ 30  Potom je Jakov spavao i s Rahelom. Rahelu je volio više nego Leu. I služio je kod Labana još sedam godina.+ 31  Kad je Jehova vidio da Jakov manje voli* Leu, dao joj je da zatrudni,+ a Rahela je bila nerotkinja.+ 32  Tako je Lea zatrudnjela i rodila sina te mu dala ime Ruben*+ i rekla: “Jehova je vidio moju nevolju,+ pa će me sada moj muž zavoljeti.” 33  A onda je ponovno zatrudnjela i rodila sina. Tada je rekla: “Jehova je čuo da nisam voljena, pa mi je dao i ovog sina.” Zato mu je dala ime Šimun*.+ 34  Potom je opet zatrudnjela i rodila sina. Tada je rekla: “Sad će mi muž biti privržen jer sam mu rodila tri sina.” Zato je taj sin dobio ime Levi*.+ 35  A kad je još jednom zatrudnjela i rodila sina, rekla je: “Ovaj put hvalit ću Jehovu.” Zato mu je dala ime Juda*.+ Poslije toga neko vrijeme nije rađala.

Bilješke

Dosl.: “brat”.
Dosl.: “moja kost i moje meso”.
Ili: “ne voli”. Dosl.: “mrzi”.
“Ruben” znači “gledajte, sin”.
“Šimun” znači “čuti”.
“Levi” znači “privržen”.
“Juda” znači “hvaljen”.