Buhat 20:1-38

20  Katapos han samok, iginpatawag ni Pablo an mga disipulo, ngan kahuman hira parig-unon, nagsiring hiya nga malakat na hiya, ngan kinadto hiya ha Macedonia.  Katapos niya libuton ito nga mga rehiyon ngan parig-unon an mga disipulo didto pinaagi hin damu nga pulong, kinadto hiya ha Gresya.  Inukoy hiya didto hin tulo ka bulan, pero tungod kay may maraot nga plano ha iya an mga Judio han tibiyahe na hiya ngadto ha Sirya, nagdesisyon hiya pagbalik nga ha Macedonia maagi.  Kaupod niya hi Sopater nga anak nga lalaki ni Pirro nga taga-Berea, hi Aristarco, hi Segundo nga taga-Tesalonica, hi Gayo nga taga-Derbe, hi Timoteo, ngan hira Tiquico ngan Trofimo tikang ha distrito han Asia.  Nag-una hira ha amon ngan ginhulat kami ha Troas.  Pero katapos han mga adlaw han tinapay nga waray libadura, nagbiyahe kami ha dagat hin lima ka adlaw tikang ha Filipos tipakadto ha ira ha Troas, ngan inukoy kami didto hin pito ka adlaw.  Ha primero nga adlaw han semana, han nagtirirok kami basi mangaon, nagtikang hi Pablo pagpahayag ha ira kay malarga na hiya kinabuwasan. Nagpadayon hiya pagpahayag tubtob ha katutnga han gab-i,  salit damu an lampara ha amon ginkakatirokan nga kwarto ha igbaw.  Samtang nagpapahayag hi Pablo, nahingaturog hin hilarom an batan-on nga hi Eutico nga nalingkod ha bintana, salit nahulog hiya tikang ha ikatulo nga andana ngan patay na han paghapwata. 10  Linusad hi Pablo, kinulob hiya kan Eutico ngan ginhangkopan, katapos nagsiring: “Ayaw na kamo pag-inaringasa kay buhi na hiya.”* 11  Katapos sinaka hiya ngan nagtipik-tipik hin tinapay ngan kinaon. Nagpinakiistorya hiya ha ira hin maiha-iha tubtob ha kaagahon, ngan linakat hiya. 12  Ngan gindara nira nga buhi an batan-on nga lalaki ngan sobra gud an ira kalipay. 13  Katapos sinakay kami ha barko ngan nagbiyahe ngadto ha Asos basi tapoon didto hi Pablo sugad han iya tugon ha amon, kay plano niya nga magbaktas la ngadto. 14  Han pagkirigta namon ha Asos, ginpasakay namon hiya ngan kinadto kami ha Mitilene. 15  Kinabuwasan nagbiyahe kami ha dagat tikang didto ngan inabot kami ha tabok han Kios. Pero pagkabuwas dinuong kami ha Samos, ngan han sunod nga adlaw inabot kami ha Mileto. 16  Nagdesisyon hi Pablo nga malabay la ha Efeso basi diri na hiya umagi ha distrito han Asia kay nagdadagmit hiya ngadto ha Jerusalem basi makaabot ha adlaw han piyesta han Pentekostes kon mahihimo niya. 17  Pero han nakadto hiya ha Mileto nagpatugon hiya ha Efeso basi tawagon an mga tigurang ha kongregasyon. 18  Pag-abot nira, nagsiring hiya: “Maaram gud kamo kon paonan-o ko ginbuhat an akon buruhaton han kaupod ako niyo tikang pa han pag-abot ko ha distrito han Asia. 19  Mapainubsanon gud nga nagpapauripon ako ha Ginoo ngan naeksperyensyahan ko an mga pagtangis ngan kakurian tungod han magraot nga plano han mga Judio. 20  Waray ako pag-alang ha pagsumat ha iyo han bisan ano nga butang nga may kapulsanan ngan ha pagtutdo ha iyo ha publiko ngan ha kada balay. 21  Kondi nagpamatuod ako hin maopay ha mga Judio ngan mga Griego nga sadang hira magbasol, magsingba ha Dios, ngan tumoo ha aton Ginoo nga hi Jesus. 22  Yana, ginpapagios ako han baraan nga espiritu nga magbiyahe ngadto ha Jerusalem, bisan kon diri ako maaram han mahitatabo ha akon didto. 23  Pero ha kada syudad pauroutro nga nagsusumat ha akon an baraan nga espiritu nga mapipriso ako ngan makakaeksperyensya hin kasakitan. 24  Bisan pa hito, diri ko gintatagad nga importante an akon kalag,* basta matapos ko la ini nga rumba ngan an sagrado nga buruhaton nga nakarawat ko tikang ha Ginoo nga hi Jesus, an bug-os nga pagtuman han pagsangyaw han maopay nga sumat mahitungod han diri-matupngan nga pagkabuotan han Dios. 25  “Maaram ako nga kamo nga akon ginsangyawan han Ginhadian diri na makakakita ha akon. 26  Salit gintawag ko kamo basi magtestigo yana nga adlaw nga waray ako baratunon ha dugo han ngatanan nga tawo, 27  kay waray ako pagpugong ha pagsumat ha iyo han ngatanan nga kaburut-on han Dios. 28  Tagi hin atensyon an iyo kalugaringon ngan an bug-os nga panon, kay ginpili kamo han baraan nga espiritu sugad nga ira mga paramangno,* basi atamanon* an kongregasyon han Dios nga ginpalit niya pinaagi han dugo han iya Anak. 29  Maaram ako nga kon bumaya na ako, maabot ha iyo an mga tawo nga pariho hin mapintas nga mga lobo ngan mamaltratuhon an panon, 30  ngan tikang mismo ha iyo may mga tawo nga magyayakan hin baliko nga katutdoan basi pasundon ha ira an mga disipulo. 31  “Salit padayon kamo nga magmata, ngan hinumdumi nga ha sulod hin tulo ka tuig, ha adlaw ngan gab-i, may mga luha nga ginsasagdonan ko pirme an tagsa ha iyo. 32  Ngan yana, igintatapod ko kamo ha Dios ngan ha pulong mahitungod han iya diri-matupngan nga pagkabuotan, ngan ito nga pulong an makakaparig-on ha iyo ngan makakahatag ha iyo han panurundon han ngatanan nga ginpakabaraan. 33  Waray ko hingyapa an silber, bulawan, o bado han iba. 34  Kamo mismo maaram nga ini nga mga kamot nagtrabaho para han akon panginahanglan ngan han akon mga kaupod. 35  Ha ngatanan nga butang, iginpakita ko ha iyo nga kinahanglan buligan niyo ha sugad nga paagi an mga magluya, ngan hinumdoman pirme an ginsiring han Ginoo nga hi Jesus, ‘Mas makalilipay an paghatag kay ha pagkarawat.’ ” 36  Kahuman niya magsiring hini, linuhod hiya upod hira ngatanan ngan nag-ampo. 37  Katapos nanangis hira ngatanan, ngan ginhangkopan* nira hi Pablo ngan mahigugmaon nga ginharokan hiya, 38  kay nasubo gud hira ha iya ginyakan nga diri na nira hiya makikita. Katapos, igindul-ong nira hiya ha barko.

Mga footnote

Ha literal, “an iya kalag aada ha iya.” Kitaa an Apendise 7.
O “kinabuhi.”
Kitaa an “Paramangno” ha Glossary.
Kitaa an “Paraataman” ha Glossary.
Ha literal, “sinubsob ha iya liog.”