Buhat 7:1-60

7  Pero nagpakiana an hitaas nga saserdote: “Totoo ba ini?”  Binaton hi Esteban: “Mga kabugtoan ngan mga amay, pamatii ako niyo. An mahimayaon nga Dios nagpakita ha aton kaapoy-apoyan nga hi Abraham han nakadto hiya ha Mesopotamia antes hiya inukoy ha Haran,  ngan nagsiring an Dios ha iya, ‘Bayai an imo tuna ngan an imo mga paryente ngan kadto ha tuna nga akon ipapakita ha imo.’  Salit binaya hiya ha Caldea ngan inukoy ha Haran. Kamatay han iya tatay, ginpabalhin hiya han Dios nganhi hini nga tuna nga iyo inuukyan yana.  Pero waray hiya hatagi dinhi hin panurundon, bisan la gutiay nga tuna nga matatamakan han iya tiil. Kondi nagsaad an Dios nga ini nga tuna ihahatag ha iya sugad nga panag-iya, ngan ha iya katulinan, bisan kon waray pa hiya anak hadto.  Nagsiring liwat an Dios nga an iya katulinan magigin dayo nga residente ha iba nga nasud ngan uuripunon hira ngan pakukurian ha sulod hin 400 ka tuig.  ‘Ngan ito nga nasud nga mag-uuripon ha ira akon huhukman,’ nagsiring an Dios, ‘ngan katapos hito magawas hira ngan magbubuhat hin sagrado nga pag-alagad ha akon dinhi hini nga lugar.’  “An Dios naghimo liwat hin kasabotan kan Abraham nga kinahanglan turion hiya ngan an ngatanan nga iya anak nga kalalakin-an. Salit ginturi niya an iya anak nga hi Isaac ha ikawalo ka adlaw tikang ha katawo. Ngan nagin anak ni Isaac hi Jacob nga amay han aton 12 nga kaapoy-apoyan.  Ngan an aton kaapoy-apoyan naawa kan Jose ngan iginbaligya hiya ha Ehipto. Pero an Dios kaupod niya, 10  ngan gintalwas hiya ha ngatanan nga kasakitan, gintagan hiya hin pabor ngan kinaadman ha atubangan han Paraon nga hadi han Ehipto. Ngan ginpili han Paraon hi Jose basi magmando ha Ehipto ngan ha iya bug-os nga panimalay. 11  Pero nagkaada gutom ha bug-os nga Ehipto ngan Canaan, usa nga daku nga kasakitan; ngan an aton kaapoy-apoyan waray na makuhaan hin pagkaon. 12  Pero nakabati hi Jacob nga damu an pagkaon ha Ehipto, salit iya ginpakadto an aton kaapoy-apoyan. 13  Ngan ha ikaduha nga ira pagkadto, nagpakilala hi Jose ha iya kabugtoan, ngan nahibaro an Paraon mahitungod han pamilya ni Jose. 14  Salit nagpatugon hi Jose ha iya tatay nga hi Jacob ngan ha ngatanan nga iya paryente ha Canaan, nga an kadamu 75 nga kalag, nga kumadto ha Ehipto. 15  Salit kinadto hi Jacob ha Ehipto ngan didto hiya namatay, sugad man an aton kaapoy-apoyan. 16  Ngan an ira mga tul-an iginbalhin ha Sikem ngan iginlubong ha lubnganan nga ginpalit ni Abraham ha mga anak ni Hamor ha Sikem. 17  “Han hirani na matuman an saad han Dios kan Abraham, nagdamu an katawohan han Israel ha Ehipto, 18  tubtob nga nagkaada lain nga hadi ha Ehipto nga diri nakilala kan Jose. 19  Malimbong an pagtratar hini nga hadi ha aton lahi ngan ginpirit ha sayop nga paagi an mga amay nga pabay-an an ira mga minasus-an basi diri magpadayon nga buhi. 20  Hito nga panahon natawo hi Moises, ngan makaruruyag hiya ha Dios. Ngan ginmangnoan hiya ha balay han iya tatay ha sulod hin tulo ka bulan. 21  Pero han ginbayaan hiya, ginkuha hiya han anak nga babaye han Paraon ngan ginpadaku sugad nga iya kalugaringon nga anak. 22  Salit gintutdoan hi Moises han ngatanan nga kinaadman han mga Ehiptohanon. Ha pagkamatuod, gamhanan hiya ha mga pulong ngan mga buhat. 23  “Han 40 anyos na hiya, nakahunahuna hiya panginano ha iya kabugtoan, an mga anak ni Israel. 24  Ngan han nakita niya nga ginmamaltrato an usa ha ira, iya gindepensahan hiya ngan ginpatay an Ehiptohanon sugad nga pagbulos. 25  Naghunahuna hiya nga masasabtan han iya kabugtoan nga gintatalwas hira han Dios pinaagi ha iya, kondi waray nira ito masabti. 26  Kinabuwasan, kinadto hiya ha ira ngan nakita niya nga may duha nga nag-aaway. Nangalimbasog hiya pagtuhay ha ira ngan iya ginsidngan hira, ‘Magbugto kamo. Kay ano nga nag-aaway kamo?’ 27  Pero iginduso hiya han nagmamaltrato ha iya igkasi-tawo ngan ginsidngan: ‘Hin-o an nagpili ha imo nga magin magmarando ngan hukom namon? 28  Karuyag mo ba ako patayon sugad han imo ginbuhat ha Ehiptohanon han naglabay nga adlaw?’ 29  Tungod hito, pinalagiw hi Moises ngan nagin dayo nga residente ha tuna han Midian, ngan didto nagkaada hiya duha nga anak nga lalaki. 30  “Paglabay hin 40 ka tuig, may anghel nga nagpakita ha iya ha naglalaga nga tunukon nga tanom ha Bukid Sinai ha kamingawan. 31  Nahipausa hi Moises han nakita niya ito. Pero han paghirani niya basi usisahon ito, nabatian an tingog ni Jehova, 32  ‘Ako an Dios han imo kaapoy-apoyan, an Dios ni Abraham, ni Isaac, ngan ni Jacob.’ Tungod kay nangungurog hi Moises ha kahadlok, waray na hiya mag-usisa pa. 33  Hi Jehova nagsiring ha iya, ‘Hukasa an imo sandalyas, kay baraan nga lugar an imo gintitindogan. 34  Nakita ko an pagtalumpigos ha akon katawohan nga aadto ha Ehipto, ngan nabatian ko an ira mga araba ngan linusad ako basi talwason hira. Ngan yana, susugoon ko ikaw ngadto ha Ehipto.’ 35  Ini nga Moises nga ira iginsalikway ngan ginsidngan, ‘Hin-o an nagpili ha imo nga magin magmarando ngan hukom?’ amo gud an ginsugo han Dios sugad nga magmarando ngan paratalwas pinaagi han anghel nga nagpakita ha iya ha tunukon nga tanom. 36  Ini nga tawo an nanguna ha ira ha paggawas, nga nagbuhat hin urusahon nga mga butang ngan mga tigaman ha Ehipto ngan ha Dagat nga Pula ngan ha kamingawan ha sulod hin 40 ka tuig. 37  “Ini an Moises nga nagsiring ha mga anak ni Israel, ‘An Dios magpipili para ha iyo hin propeta nga pariho ha akon tikang ha iyo kabugtoan.’ 38  Hi Moises an nakaupod han kongregasyon ha kamingawan upod han anghel nga nakiistorya ha iya ha Bukid Sinai ngan hi Moises an nakiistorya ha aton kaapoy-apoyan, ngan hiya an kinarawat han sagrado nga mga kapahayagan basi ihatag ha iyo. 39  Waray sumugot ha iya an aton kaapoy-apoyan, kondi ira iginsalikway hiya ngan karuyag nira bumalik ha Ehipto, 40  ngan nagsiring hira kan Aaron, ‘Paghimo hin mga dios nga mangunguna ha aton. Kay diri kita maaram kon ano na an nahitabo hini nga Moises nga nanguna ha aton paggawas ha Ehipto.’ 41  Salit hito nga panahon naghimo hira hin imahen nga baka ngan nagdara hin halad para hito ngan nagkalipay para ha ira ginhimo. 42  Tungod hito ginbayaan hira han Dios ngan ginpabay-an hira nga magsingba ha mga butang ha langit, sugad la han iginsurat ha libro han mga propeta, ‘O panimalay han Israel, diri ako an iyo ginhalaran hin mga hayop ngan hin iba nga mga halad ha sulod hin 40 ka tuig ha kamingawan, diri ba? 43  Kondi an tolda ni Molok ngan an bitoon han dios nga hi Refan an iyo gindara-dara ngan ito an iyo ginsingba. Tungod hito, ididistyero ko kamo lahos pa ha Babilonya.’ 44  “An aton kaapoy-apoyan may tolda han pamatuod* didto ha kamingawan, sugad la han iginsugo han Dios kan Moises nga himoon ito sumala ha surubdan nga iya nakita. 45  Ngan igintapod ito han aton kaapoy-apoyan ha ira mga anak, ngan upod hi Josue ira ito gindara ngadto ha tuna nga gintatag-iya han iba nga mga nasud, nga ginpaiwas han Dios tungod han aton kaapoy-apoyan. Nagpabilin ito didto tubtob ha panahon ni David. 46  Nalipay ha iya an Dios ngan naghangyo hiya nga ihatag ha iya an pribilehiyo nga maghimo hin balay para ha Dios ni Jacob. 47  Pero hi Solomon an naghimo hin balay para ha Iya. 48  Kondi an Gihitaasi diri naukoy ha mga balay nga ginhimo han mga kamot, sugad la han ginsiring han propeta, 49  ‘An langit an akon trono, ngan an tuna an akon tungtongan. Ano nga klase hin balay an iyo hihimoon para ha akon? nagpakiana hi Jehova. O diin an akon pahuwayan? 50  Diri ba ako an naghimo hini ngatanan?’ 51  “Mga tawo nga magtig-a an ulo ngan diri-turi an kasingkasing ngan mga talinga, pirme kamo nakontra ha baraan nga espiritu, sugad han ginbuhat han iyo kaapoy-apoyan. 52  Hin-o ha mga propeta an waray pagtimaraota han iyo kaapoy-apoyan? Oo, ira ginpatay adton nagpahibaro hin abanse mahitungod han pagkanhi Niya nga matadong. Kamo yana an nagtraydor ngan nagpatay ha iya, 53  kamo nga gintagan han Balaud pinaagi han mga anghel pero waray niyo ito sunda.” 54  Pakabati nira hini, nasina* hira ngan nangigot an ira mga ngipon samtang ginkikinita hiya. 55  Pero hinangad hiya ha langit, ngan tungod kay puno hiya han baraan nga espiritu, nakita niya an himaya han Dios ngan hi Jesus nga natindog ha too han Dios, 56  ngan nagsiring hiya: “Nakikita ko an langit nga naabrihan ngan an Anak han tawo nga natindog ha too han Dios!” 57  Tungod hito ginuliat hira ngan gintakpan han ira mga kamot an ira mga talinga ngan durungan nga dinasmag ha iya. 58  Katapos hiya danason ngadto ha gawas han syudad, ira ginbato hiya. Iginbutang han mga testigo an ira pantungbaw nga mga panapton ha may tiil han batan-on nga hi Saul. 59  Samtang ginbabato nira hi Esteban, nakimalooy hiya: “Jesus, Ginoo ko, karawata an akon espiritu.” 60  Linuhod hiya ngan ginuliat: “Jehova, ayaw hira siruti tungod hini nga ira sala.” Katapos niya igsiring ini, kinaturog hiya ha kamatayon.

Mga footnote

O “tabernakulo.”
Ha literal, “ha pag-abat nira ginsamad an ira kasingkasing.”