Buhat 21:1-40
21 Katapos han masurub-on nga pagburublag, nagbiyahe kami ha dagat hin durodiretso ngadto ha Cos. Kinabuwasan, nagpadayon kami ngadto ha Rodas, ngan tikang didto kinadto kami ha Patara.
2 Pakakita namon hin barko nga matabok ngadto ha Fenicia, sinakay kami.
3 Nakita namon an isla han Ciprus ha wala, kondi linabay la kami ngan nagdiretso ha Sirya, ngan dinuong ha Tiro kay didto igdidiskarga an kargada.
4 Ginbiling namon an mga disipulo ngan han hin-agian namon hira, inukoy kami didto hin pito ka adlaw. Pero pinaagi han baraan nga espiritu pauroutro nga ginsidngan nira hi Pablo nga diri kumadto ha Jerusalem.
5 Katapos hin pito ka adlaw didto, binaya kami ngan nagpadayon pagbiyahe. Pero igindul-ong kami nira ngatanan, upod an kababayin-an ngan kabataan, tubtob ha gawas han syudad. Nagkaluhod kami ha baybay ngan nag-ampo
6 ngan nagsarit kami ha usa kag usa nga malakat na. Katapos sinakay kami ha barko, ngan inuli hira ha ira balay.
7 Natapos an amon biyahe ha dagat tikang ha Tiro ngadto ha Tolemaida, ngan ginbisita namon an kabugtoan didto ngan nakig-upod ha ira hin usa ka adlaw.
8 Kinabuwasan nagpadayon kami pagbiyahe ngan inabot ha Cesarea. Katapos, kinadto kami ha balay ni Felipe nga ebanghelisador, nga usa han pito nga lalaki nga ginpili han mga apostol ha Jerusalem, ngan nag-ukoy kami didto.
9 May upat hiya nga anak nga daraga* nga nananagna.
10 Paglabay hin damu ka adlaw nga pag-ukoy namon didto, inabot tikang ha Judea an propeta nga hi Agabo.
11 Nakigkita hiya ha amon ngan ginkuha an paha ni Pablo ngan igin-gapos ito ha iya kalugaringon nga mga tiil ngan mga kamot, katapos nagsiring: “An baraan nga espiritu nagsiring, ‘An tag-iya hini nga paha gagapuson han mga Judio ha Jerusalem ha sugad hini nga paagi ngan itutubyan hiya ha kamot han mga tawo han mga nasud.’ ”
12 Pakabati namon hito, kami ngan an mga taga-didto naghangyo kan Pablo nga diri hiya kumadto ha Jerusalem.
13 Pero nagsiring hi Pablo: “Kay ano nga nagtitinangis kamo ngan ginpapasubo niyo an akon kasingkasing? Makakasarig kamo nga andam ako diri la magpagapos kondi mamatay liwat ha Jerusalem tungod han ngaran han Ginoo nga hi Jesus.”
14 Han waray hiya makombinse, waray na kami pagpirit, ngan nagsiring kami: “Matuman unta an kaburut-on ni Jehova.”
15 Katapos hito, nag-andam kami pagbiyahe ngadto ha Jerusalem ngan linarga kami.
16 Pero an iba han mga disipulo tikang ha Cesarea inupod liwat ha amon basi idul-ong kami ngadto kan Menason nga taga-Ciprus, usa han siyahan nga mga disipulo, kay gin-imbitar kami nga didto umukoy ha iya balay.
17 Pag-abot namon ha Jerusalem, malipayon nga ginkarawat kami han kabugtoan.
18 Pero kinabuwasan inupod ha amon hi Pablo ngadto kan Santiago, ngan nakadto liwat an ngatanan nga tigurang.
19 Ginkumusta hira ni Pablo ngan detalyado nga iginsaysay an mga butang nga ginbuhat han Dios ha mga nasud pinaagi han iya sagrado nga buruhaton.
20 Pakabati nira hini, gindayaw nira an Dios, ngan nagsiring hira ha iya: “Nakita mo, bugto, nga damu ka yukot han mga Judio an mga tumuroo, ngan hira ngatanan matinumanon ha Balaud.
21 Kondi may hurobhurob nga gintututdoan mo an ngatanan nga Judio ha mga nasud nga mag-apostasya ha Balaud ni Moises, ngan ginsisidngan mo hira nga diri turion an ira mga anak o diri sundon an nahiaraan na nga mga kustomre.
22 Kon sugad, ano an aton bubuhaton? Sigurado nga hibabaroan nira nga inabot ka na.
23 Salit buhata an amon isisiring ha imo: Kaupod namon an upat nga lalaki nga may saad.
24 Ig-upod ini nga kalalakin-an ngan paglimpyo han imo kalugaringon uyon ha Balaud upod nira ngan bayari an ira gastos basi maahitan an ira ulo. Hito nga paagi mahibabaro an ngatanan nga diri totoo an hurobhurob nga ira hinbatian mahitungod ha imo, lugod makikita nira nga nagkikinabuhi ka hin matadong ngan nagtutuman liwat han Balaud.
25 Iginpadara na naton ha mga tumuroo tikang ha mga nasud an aton ginhimo nga desisyon nga sadang hira maglikay ha iginhalad ha mga dios-dios, sugad man ha dugo ngan ha pagkaon hin natilo nga hayop, ngan ha imoralidad.”*
26 Kinabuwasan, igin-upod ni Pablo an mga lalaki ngan naglimpyo hiya han iya kalugaringon uyon ha Balaud upod nira, ngan kinadto ha templo basi isumat kon san-o matatapos an mga adlaw han paglimpyo uyon ha kustomre ngan hihimoon an paghalad para ha kada tagsa ha ira.
27 Ha ikatarapos han pito ka adlaw, pakakita han mga Judio tikang ha Asia nga nakadto hi Pablo ha templo, gin-aghat nira an mga tawo nga magsaramok, ngan ira gindakop hiya.
28 Nagginuliat hira: “Mga tawo ha Israel, buligi kami! Ini nga tawo nagtitinutdo ha mga tawo ha bisan diin kontra ha aton katawohan, ha aton Balaud, ngan hini nga lugar. Labot pa hito, nag-upod pa hiya hin mga Griego nganhi ha templo ngan ginhugawan inin baraan nga lugar.”
29 Tungod kay diri pa la maiha nga nakita nira nga kaupod niya ha syudad hi Trofimo nga taga-Efeso, naghunahuna hira nga igin-upod hiya ni Pablo ngadto ha templo.
30 Nagsaramok an bug-os nga syudad ngan an mga tawo nagdadlagan ngan gindakop nira hi Pablo. Gindanas nira hiya tipagawas han templo, ngan ginsadhan dayon an mga purtahan.
31 Samtang nangangalimbasog hira pagpatay ha iya, nahibaro an kumander* han tropa han kasundalohan nga nagsasaramok an bug-os nga Jerusalem.
32 Salit nag-upod dayon hiya hin mga sundalo ngan mga opisyal han kasundalohan ngan nagdadlagan ngadto ha ira. Pakakita han mga tawo ha kumander han militar ngan ha kasundalohan, inundang hira pagkastigo kan Pablo.
33 Dinaop an kumander han militar ngan ginkaptan hi Pablo ngan nagsugo nga gapuson hiya hin duha nga kadena. Katapos nagpakiana kon hin-o hiya ngan kon ano an iya ginbuhat.
34 Pero iba-iba an ginsisinggit han mga tawo. Tungod han kasamok, diri maaram an kumander kon ano gud an nahitatabo, salit nagsugo hiya nga dad-on hi Pablo ha kwarter han mga sundalo.
35 Pag-abot ni Pablo ha hagdan, gin-alsa na la hiya han mga sundalo tungod han pagin bayolente han mga tawo,
36 kay nagsinunod an damu nga tawo ngan nagginuliat: “Pataya hiya!”
37 Samtang gindadara hi Pablo ngadto ha kwarter han mga sundalo, nagpakiana hiya ha kumander han militar: “Puydi ba ako makiistorya ha imo?” Binaton hiya: “Maaram ka ngay-an magyakan hin Griego?
38 Diri ba ikaw an Ehiptohanon nga nag-aghat hadto hin pagrebelde ngan nanguna ha 4,000 nga parapamatay nga kalalakin-an ngadto ha kamingawan?”
39 Nagsiring hi Pablo: “Ha pagkamatuod, Judio ako ngan tuminungnong ha bantogan nga syudad han Tarso ha Cilicia. Salit nakikimalooy ako, tuguti ako nga makaistorya an mga tawo.”
40 Han gintugotan hi Pablo, tinindog hiya ha hagdan ngan nagsinyas han iya kamot ha mga tawo. Han mamingaw na, nagdiskurso hiya ha ira ha Hebreo nga linggwahe, nasiring:
Mga footnote
^ Ha literal, “mga birhen.”
^ Kitaa an footnote ha Mat 5:32.
^ An Griego nga termino nangangahulogan nga kumander han 1,000 nga sundalo.