Buhat 16:1-40

16  Katapos, kinadto hi Pablo ha Derbe ngan ha Listra. May disipulo didto nga Timoteo an ngaran, nga anak hin tumuroo nga Judio nga babaye pero Griego an tatay.  Maopay an bantog ni Timoteo ha kabugtoan ha Listra ngan Iconio.  Karuyag ni Pablo nga ig-upod hiya, pero iya anay ginturi hiya antes ig-upod tungod han mga Judio nga aadto hito nga lugar, kay maaram an ngatanan nga Griego an iya tatay.  Samtang ginlilibot nira an mga syudad, iginsumat nira ha kabugtoan didto an mga gindesisyonan han mga apostol ngan mga tigurang ha Jerusalem nga sadang nira tumanon.  Salit padayon nga naparig-on an pagtoo han mga kongregasyon, ngan ha adlaw-adlaw nagtikadamu an mga tumuroo.  Kinadto liwat hira ha Frigia ngan ha rehiyon han Galacia, kay gindid-an hira han baraan nga espiritu nga isangyaw an pulong ha distrito han Asia.  Katapos, pagkadto nira ha Misia nangalimbasog hira pagkadto ha Bitinia, pero waray hira tuguti ni Jesus pinaagi han baraan nga espiritu.  Salit inagi hira ha Misia ngan kinadto ha Troas.  Pagkagab-i, hi Pablo nagkaada bisyon: may tawo nga taga-Macedonia nga nagtitinindog ngan nakikimalooy ha iya: “Kadi ha Macedonia ngan buligi kami.” 10  Katapos makita ni Pablo an bisyon, nagbiyahe kami ngadto ha Macedonia, kay ha amon paghunahuna ginsugo kami han Dios ha pagpahayag han maopay nga sumat ha ira. 11  Salit tikang ha Troas nagbiyahe kami ha dagat diretso ha Samotracia, pero kinabuwasan kinadto kami ha Neapolis, 12  ngan tikang didto kinadto kami ha Filipos, usa nga kolonya nga amo an nangunguna nga syudad ha distrito han Macedonia. Nagpabilin kami hin pipira ka adlaw didto hito nga syudad. 13  Han adlaw han sabbath, kinadto kami ha salog ha gawas han ganghaan, kay nahunahuna namon nga may lugar didto nga arampoan, ngan liningkod kami ngan nagsangyaw ha kababayin-an nga nakadto. 14  May nagpipinamati didto nga babaye nga Lydia an ngaran. Taga-Tiatira hiya ngan parabaligya hin purpura* nga mga tela. May kahadlok hiya ha Dios, ngan gin-abrihan gud ni Jehova an iya kasingkasing basi maghatag hin atensyon ha iginsasangyaw ni Pablo. 15  Han nabawtismohan hiya ngan an iya mga sulod-balay, naghangyo hiya ha amon: “Kon ha iyo pagkita matinumanon ako kan Jehova, kadi kamo ha balay ngan didi kamo ukoy.” Ginpirit kami niya pagkadto. 16  Usa ka adlaw, han tikadto kami ha lugar nga arampoan, gintapo kami hin surugoon nga babaye nga ginsaniban hin demonyo. Nakakapanagna hiya ngan tungod hini, daku gud an kità han iya mga agaron. 17  Padayon nga nagsinunod hiya kan Pablo ngan ha amon, ngan naggiginuliat: “Ini nga mga tawo uripon han Gihitaasi nga Dios, nga nagpapahayag ha iyo han paagi han katalwasan.” 18  Ginbinuhat niya ito hin damu ka adlaw, tubtob nga naaringit na hi Pablo, salit inatubang hiya ngan nagsiring ha demonyo: “Ha ngaran ni Jesu-Kristo ginsusugo ko ikaw nga gumawas ha iya.” Ngan ginawas dayon ito. 19  Pakakita han iya mga agaron nga waray na hira makukuhaan hin kità, ira gindakop hira Pablo ngan Silas ngan gindanas ngadto ha mga opisyal nga nakadto ha merkado. 20  Ira gindara hira ha mga mahistrado sibil ngan nagsiring: “Ginsasamok gud hini nga mga tawo an aton syudad. Mga Judio hira, 21  ngan an ira igintututdo diri naton puydi karawaton o sundon, kay mga Romano kita.” 22  Salit urosa nga ginkontra han mga tawo hira Pablo ngan Silas, ngan katapos gision han mga mahistrado sibil an ira pantungbaw nga panapton, iginpalatigo hira. 23  Katapos nira pagkinastiguhon hira, ginpriso hira ngan ginsugo nira an tinaporan ha prisohan nga bantayan hira hin maopay. 24  Tungod hito nga sugo, iya ginpriso hira ha may butnga han prisohan ngan iginbutang ha pandugan* an ira mga tiil. 25  Pero han katutnga na han gab-i, nag-inampo hira Pablo ngan Silas ngan nagdayaw ha Dios pinaagi hin kanta, ngan nababatian ito han mga priso. 26  Katapos, tigda nga lininog salit nabay-og an mga pundasyon han prisohan. Tigda nga naabrihan an mga purtahan, ngan natangtang an mga gapos han ngatanan nga priso. 27  Pagmata han tinaporan ha prisohan ngan nakita nga abrido na an mga purtahan, ginhulbot niya an iya espada ngan mag-uunay na unta kay kahuna niya nga nakapuga an mga priso. 28  Pero ginuliat hi Pablo: “Ayaw pag-unay, aadi kami ngatanan!” 29  Salit nangaro hiya hin sugâ ngan dinalagan tipasulod, ngan nangungurog nga linuhod hiya ha atubangan nira Pablo ngan Silas. 30  Katapos, iya gindara hira ha gawas ngan nagpakiana: “Ano an kinahanglan ko buhaton basi matalwas?” 31  Binaton hira: “Tumoo ka ha Ginoo nga hi Jesus basi matalwas ka ngan an imo mga sulod-balay.” 32  Ngan ira iginsaysay ha iya ngan ha ngatanan nga iya sulod-balay an pulong ni Jehova. 33  Hito mismo nga oras han gab-i, iya igin-upod hira ngan ginlimpyohan an ira mga samad. Katapos ginbawtismohan dayon hiya ngan an iya bug-os nga pamilya. 34  Iya igin-upod hira ha iya balay ngan gin-andaman hira hin pagkaon ha lamesa, ngan yana nga natoo na hiya ha Dios, nalipay gud hiya ngan an iya mga sulod-balay. 35  Pagkaaga, an mga mahistrado sibil nagsugo hin mga gwardya basi magsiring: “Pagawsa ito nga kalalakin-an.” 36  Salit an tinaporan ha prisohan nagsumat kan Pablo han ira ginsiring: “An mga mahistrado sibil nagsugo hin kalalakin-an basi pagawson kamo nga duha. Salit gawas na kamo yana ngan lakat nga mamurayawon.” 37  Pero nagsiring hi Pablo ha ira: “Diri! Kinahanglan kumanhi hira ngan updan kami paggawas. Ginkastigo kami nira ha kadaygan bisan kon mga Romano kami, ngan ginpriso kami bisan waray pa hukmi. Katapos yana, karuyag nira nga sekreto nga pagawson kami?” 38  Salit iginsumat ini han mga gwardya ha mga mahistrado sibil. Nahadlok hira han nahibaro nga mga Romano ngay-an hira. 39  Tungod hito, kinadto hira kanda Pablo ngan Silas ngan nakimalooy ha ira, ngan katapos hira updan paggawas, ginhangyo hira nga bumaya ha syudad. 40  Paggawas nira ha prisohan, kinadto hira ha balay ni Lydia, ngan han nakita nira an kabugtoan, ira ginparig-on hira ngan linakat.

Mga footnote

Ha English, purple.
Kitaa an “Pandugan” ha Glossary.