Buhat 13:1-52
13 Ha Antiokia may mga propeta ngan magturutdo ha kongregasyon: hi Bernabe, hi Simeon nga gintatawag nga Negro, hi Lucio nga taga-Cirene, hi Manaen nga igkasi-estudyante hadto ni Herodes nga magmarando han distrito, ngan hi Saul.
2 Samtang nag-aalagad hira kan Jehova ngan nagpupuasa, nagsiring an baraan nga espiritu: “Pilia yana para ha akon hira Bernabe ngan Saul kay gintawag ko hira para ha usa nga buruhaton.”
3 Katapos nagpadayon hira ha pagpuasa, nag-ampo, igintungbaw an ira mga kamot kanda Saul ngan Bernabe, ngan ginpalakat hira.
4 Salit ini nga kalalakin-an nga gin-giyahan han baraan nga espiritu kinadto ha Seleucia, ngan tikang didto sinakay hira hin barko tipakadto ha Ciprus.
5 Pag-abot nira ha Salamis, nagpahayag hira han pulong han Dios ha mga sinagoga han mga Judio. Kaupod liwat nira hi Juan nga nag-aasikaso han ira panginahanglan.
6 Han nalibot na nira an bug-os nga isla tubtob ha Pafos, iginkita nira an Judio nga hi Bar-Jesus nga espiritista ngan buwa nga propeta.
7 Nagtatrabaho hiya ha gobernador* nga hi Sergio Paulo nga intelihente nga tawo. Iginpatawag han gobernador hira Bernabe ngan Saul kay karuyag gud niya makabati han pulong han Dios.
8 Pero ginkontra hira ni Elimas* nga espiritista (An ngaran nga Elimas iginhubad nga espiritista), ngan nangalimbasog hiya nga ipahirayo an gobernador ha pagtoo.
9 Hi Saul, nga amo hi Pablo, napuno han baraan nga espiritu ngan ginkita hiya ha mata,
10 ngan nagsiring: “Ikaw nga puno han ngatanan nga klase hin panlimbong ngan karaotan, ikaw nga anak han Yawa ngan kaaway han ngatanan nga katadongan, diri ka ba maundang pagbaliko han magtadong nga paagi ni Jehova?
11 Ngan yana, kitaa! Sisirotan ka ni Jehova, ngan mabubuta ka, diri ka makakakita hin kalamrag ha pipira ka panahon.” Tigda nga nagkaada sugad hin madakmol nga asó nga nakatabon han iya mga mata ngan nagsirom an iya pagkita, salit naglinibot-libot hiya ha pamiling hin mga tawo nga magtutugway ha iya.
12 Pakakita han gobernador han nahitabo, nagin tumuroo hiya, kay nahipausa gud hiya ha katutdoan ni Jehova.
13 Hira Bernabe ngan Juan, upod hi Pablo, nagbiyahe ha dagat tikang ha Pafos ngan inabot ha Perga ha Pamfilia. Pero binulag ha ira hi Juan ngan binalik ha Jerusalem.
14 Kondi nagpadayon hira Bernabe ngan Pablo tikang ha Perga ngadto ha Antiokia ha Pisidia. Ha adlaw han sabbath, sinulod hira ha sinagoga ngan nangalingkod.
15 Katapos basahon ha publiko an Balaud ngan an sinurat han mga Propeta, ginhangyo hira han punoan nga mga opisyal han sinagoga nga nasiring: “Mga kabugtoan, kon may isisiring kamo nga makakadasig ha mga tawo, ipahayag niyo ito.”
16 Salit binuhát hi Pablo, nagsinyas han iya kamot, ngan nagsiring:
“Mga katawohan, mga Israelita ngan kamo nga iba pa nga may kahadlok ha Dios, pamatii ako niyo.
17 Ginpili han Dios hini nga katawohan han Israel an aton kaapoy-apoyan, ngan iya ginpasidunggan an katawohan han nag-ukoy hira sugad nga dayo ha Ehipto ngan igin-gawas hira tikang didto pinaagi han makusog nga butkon.
18 Ngan ha sulod hin mga 40 ka tuig nagpailob hiya ha ira ha kamingawan.
19 Katapos bungkagon an pito nga nasud ha Canaan, iya ginbahin-bahin ito ngan iginhatag ha mga tribo han Israel.
20 Ito ngatanan nahitabo ha sulod hin mga 450 ka tuig.
“Katapos hito, iya gintagan hira hin mga hukom tubtob kan propeta Samuel.
21 Pero tikang hito nga panahon, nag-inaro hira hin hadi, salit iginhatag ha ira han Dios hi Saul, nga naghadi ha sulod hin 40 ka tuig. Anak hiya ni Kis, nga tikang ha tribo ni Benjamin.
22 Katapos hiya paiwason ha trono, ginpili han Dios hi David basi magin hadi. Mahitungod ha iya, an Dios nagpamatuod, ‘Nakita ko hi David nga anak ni Jesse, usa nga tawo nga inuuyonan han akon kasingkasing, ngan bubuhaton niya an ngatanan nga akon karuyag.’
23 Uyon ha saad han Dios, naghatag hiya hin paratalwas han Israel, hi Jesus nga tikang ha katulinan hini nga tawo.
24 Antes Hiya umabot, nagsangyaw hi Juan ha ngatanan nga tawo han Israel mahitungod han bawtismo sugad nga simbolo han pagbasol.
25 Samtang ginbubuhat ito ni Juan, nasiring hiya, ‘Hin-o ako ha iyo paghunahuna? Diri ako hiya. Pero diri ako takos pagbadbad han sandalyas ha mga tiil han usa nga makanhi.’
26 “Mga kabugtoan, kamo nga katulinan ni Abraham ngan an iba pa nga kaupod niyo nga may kahadlok ha Dios, iginpapahayag ha aton ini nga mensahe han katalwasan.
27 An mga tawo ha Jerusalem ngan an ira mga magmarando waray kumilala ha iya sugad nga Mesias. Han ira ginhukman hiya, gintuman nira an iginpahayag han mga Propeta, nga ginbabasa ha daku nga tingog kada Sabbath.
28 Ngan bisan kon waray hira nakita nga hinungdan basi patayon hiya, ginpirit nira hi Pilato nga ipapatay hiya.
29 Han natuman na nira an ngatanan nga iginsurat mahitungod ha iya, ira ginkuha hiya ha kahoy ngan iginbutang ha lubnganan.
30 Pero ginbanhaw hiya han Dios;
31 ngan ha sulod hin damu ka adlaw nakita hiya han mga disipulo nga nakig-upod ha iya tikang ha Galilea tubtob ha Jerusalem. Hira yana an nagpapamatuod ha mga tawo mahitungod ha iya.
32 “Salit iginpapahayag namon ha iyo an maopay nga sumat mahitungod han iginsaad ha kaapoy-apoyan.
33 Bug-os nga gintuman ito han Dios ha aton nga ira mga anak pinaagi ha pagbanhaw kan Jesus, sugad la han iginsurat ha ikaduha nga salmo, ‘Ikaw an akon anak, tikang hini nga adlaw ako an imo Amay.’
34 Ginbanhaw hiya han Dios ngan diri na mabalik ha pagkaada nadudunot nga lawas. An Dios nagpahayag: ‘Maunungon nga ipapakita ko ha iyo an mahigugmaon nga pagkabuotan nga iginsaad ko kan David.’
35 Ha lain nga salmo, ini liwat an ginsiring: ‘Diri mo pababay-an nga madunot an usa nga maunungon ha imo.’
36 Pero hi David nagbuhat han kaburut-on han Dios ha iya bug-os nga kinabuhi, kinaturog ha kamatayon, igin-upod ha ginlubngan han iya kaapoy-apoyan, ngan nadunot.
37 Kondi hiya nga ginbanhaw han Dios waray madunot.
38 “Salit mga kabugtoan, sadang niyo hibaroan nga pinaagi kan Jesus, iginpapahayag ha iyo an pagpasaylo ha mga sala.
39 An balaud ni Moises diri makakahimo ha iyo nga magin matadong, pero tungod han kamatayon ni Jesus, ipapahayag nga matadong an ngatanan nga natoo.
40 Salit pagbantay kamo nga diri mahitabo ha iyo an ginsiring dida ha mga sinurat han mga Propeta,
41 ‘Kitaa niyo ito, kamo nga magtamay, ngan manhipausa kamo ngan magkawawara, kay may ginbubuhat ako ha iyo panahon, usa nga buhat nga diri gud niyo katoohan bisan kon may magsaysay hito ha iyo hin detalyado.’ ”
42 Han tigawas na ha sinagoga hira Pablo ngan Bernabe, nakimalooy an mga tawo nga igsaysay ha ira an mahitungod hini ha sunod nga sabbath.
43 Salit katapos han katirok ha sinagoga, nag-inupod kanda Pablo ngan Bernabe an damu nga Judio ngan an mga nakombirte nga nagsisingba ha Dios. Samtang nakikiistorya hira hini nga mga tawo, ira gin-aghat hira nga magpabilin nga takos han diri-matupngan nga pagkabuotan han Dios.
44 Han sunod nga sabbath, haros ngatanan nga tawo ha syudad nagkatirok basi mamati ha mensahe ni Jehova.
45 Han nakita han mga Judio an damu nga tawo, nangabugho hira salit ginkontra ngan ginpakaraot nira an ginsiring ni Pablo.
46 Katapos, waray kahadlok nga ginsidngan hira nira Pablo ngan Bernabe: “Ha iyo siyahan iginpahayag an mensahe han Dios. Pero tungod kay iginsasalikway niyo ito ngan diri niyo gintatagad an iyo kalugaringon sugad nga takos han kinabuhi nga waray kataposan, makadto kami ha iba nga mga nasud.
47 Kay ginsugo kami ni Jehova nga nasiring, ‘Ginpili ko ikaw sugad nga kalamrag han mga nasud, basi ipahayag mo an paagi han katalwasan tubtob ha sidsid han tuna.’ ”
48 Pakabati hini han mga tawo han mga nasud, nalipay gud hira ngan nagdayaw ha mensahe ni Jehova, ngan nagin tumuroo an ngatanan nga may husto nga disposisyon basi magkaada kinabuhi nga waray kataposan.
49 Ngan an mensahe ni Jehova padayon nga iginpasamwak ha ngatanan nga lugar.
50 Pero ginsulsolan han mga Judio an prominente nga kababayin-an nga nagsisingba ha Dios ngan an nangunguna nga kalalakin-an han syudad, ngan ira gintimaraot hira Pablo ngan Bernabe ngan ginpwersa hira paggawas ha syudad.
51 Salit ira iginpadpad an tapotapo han ira mga tiil ngan kinadto ha Iconio.
52 Ngan an mga disipulo padayon nga napuno hin kalipay ngan han baraan nga espiritu.