Proverbionan 7:1-27
7 Mi yu, obedesé mi palabranan;warda mi mandamentunan manera tesoro.
2 Obedesé mi mandamentunan, i lo bo biba.Laga mi instrukshonnan* ta mes presioso pa bo ku bo pòpchi di wowo.
3 Mara nan na bo dedenan;skirbi nan riba bo kurason.
4 Bisa sabiduria: “Bo ta mi ruman muhé.”
Bisa komprondementu: “Bo ta mi famia.”
5 Sabiduria i komprondementu lo protehá bo di un muhé inmoral;*sí, hende muhé inmoral lo no sedusí bo ku palabra dushi.
6 Wèl, for di bentana di mi kas,sí, for di mi bentana,* mi tabata wak abou.
7 Mi tabata opservá e hendenan sin eksperensia,*i entre e hóbennan, mi a mira un yònkuman ku tabata aktua manera un hende bobo.*
8 El a pasa bai na skina di un kaya kaminda un muhé inmoral tabata biba;anto el a kana bai den direkshon di kas di e muhé.
9 Tabata atardi lat, poko promé ku a bira skur,promé ku nochi a sera.
10 Anto e muhé a sali bai topa e yònkuman.E muhé tabata bistí manera un prostituta.* E ta un muhé masha astuto.
11 E ta un muhé kabesura ku gusta hasi beheit.*
Nunka e no ta* na kas.
12 Si e no ta riba kaya, bo ta hañ’é riba plenchi públiko;na skina di tur kaya, bo ta hañ’é.
13 E muhé a gara e yònkuman i dun’é un sunchi;i sin niun klase di bèrgwensa, el a bisa e hóben:
14 “Bo sa, mi a bai ofresé sakrifisio di pas;*
mi a kumpli ku mi promesanan awe.
15 P’esei, mi a sali bin topa bo.Mi tabata buska bo, i mi a haña bo.
16 Mi a drecha mi kama ku sobrekama di lenen di Egipto,ku lenen koló bibu.
17 Mi a perfumá mi kama ku mira,* ku puiru aromátiko* i ku kané.
18 Ban; ban bira burachi di amor;ban gosa di relashon seksual apashoná te mainta.
19 Mi esposo no ta na kas.El a bai un biahe largu.
20 El a bai ku un saku di plaka,i e ta bini bèk te dia tin luna yen.”
21 E muhé a gaña e yònkuman hopi kos, i el a konvensé e yònkuman.
El a sedusí e hóben ku palabra dushi.
22 No a dura muchu ku e hóben a sigui e muhé, manera un toro ku nan tabata bai kuné pa mata,manera un hende bobo ku a ser di bui* komo kastigu,
23 te ora un flecha a perforá su higra.Manera un para ku ta kore drenta trampa, el a bai sin sa ku esei lo a kost’é su bida.*
24 P’esei, mi yu,* tende di mi;presta atenshon na loke mi ta bisa.
25 No laga bo kurason pone bo bai tras di un muhé asina;*
no sigui un muhé asina.
26 Hopi hende a bira víktima di un muhé inmoral;un muhé asina a mata masha hopi hende.
27 Su kas ta hiba bo derechitu Graf,*sí, te den e kambernan mas skur di morto.
Nota
^ Òf: “mi leinan; mi siñansanan.”
^ Òf: “for di e rehanan di mi bentana.” Esta, algu manera trali.
^ Òf: “e hendenan inmadurá.”
^ Òf: “hende ku tabata falta komprondementu.”
^ Òf: “E muhé tabatin paña di prostituta bistí.”
^ Òf: “Nunka su pianan no sa para.”
^ Òf: “E ta un muhé kabesura i inkontrolabel.”
^ Lit.: “álue.” Esaki no tabata referí na sentebibu, òf Aloe vera. Tabata trata di un produkto ku tabata hole dushi i ku nan tabata usa komo perfume den tempu di Beibel. Aparentemente, nan a usa un supstansia ku a bini di e palu Aquilaria agallocha, ku nan sa yama palu di águila.
^ Òf: “un hende bobo ku nan a pone su pianan òf su mannan den blòki di palu pisá.” Wak Glosario, “Blòki di palu pisá.”
^ Òf: “alma.”
^ Lit.: “mi yu hòmbernan.”
^ Òf: “No laga bo kurason pone bo kai den tentashon.”