Proverbionan 3:1-35
3 Mi yu, no lubidá mi siñansanan,*i kumpli ku mi mandamentunan.*
2 Si bo ta hasi esei,lo bo biba largu i na pas.+
3 Semper mustra amor i sea leal,* i sòru pa semper bo ta un hende fiel;*+bisti amor, lealtat i fieldat* manera kadena na bo garganta;skirbi nan riba bo kurason.+
4 E ora ei, lo bo ta un hende sabí* den bista di Dios i den bista di hende,i lo bo tin nan aprobashon.+
5 Konfia den Yehova+ ku henter bo kurason,i no bai tras di bo mes sabiduria.+
6 Kòrda riba Dios den tur loke bo ta hasi,+i lo e yuda bo tin éksito den bida.*+
7 No sea sabí den bo mes bista;+teme* Yehova i keda leu for di maldat.
8 Temor* pa Dios ta manera remedi ku por kura bo*i ku por laga bo wesunan keda fuerte.*
9 Onra Yehova ku bo kosnan di balor;+dun’é lo mihó* di tur loke bo kosechá.*+
10 E ora ei, bo mangasinanan lo ta yen yen,+i bo bakinan pa machiká wendrùif lo ta yen yen di biña nobo te ku nan ta basha afó.
11 Mi yu, no rechasá disiplina* di Yehova,+ni no rabia ora e ta korigí bo,+
12 pasobra Yehova ta korigí tur persona ku e ta stima,+meskos ku un tata ta korigí un yu ku e ta stima.+
13 Hende ku ta buska pa sakon nan por atkerí sabiduria+ i perspikasia ta felis.
14 Ta mihó bo buska sabiduria ku bo buska plata;sabiduria ta mas benefisioso ku oro.+
15 Sabiduria ta mas balioso ku koral;*tur loke hende ta deseá no ta di kompará ku sabiduria.
16 Bida largu ta den su man drechi,i rikesa i onor ta den su man robes.
17 Su kamindanan ta hiba na felisidat,i lo bo biba na pas ora bo ta kana riba su kamindanan.*+
18 Sabiduria ta un palu ku ta duna bida.E hendenan ku koh’é tene duru i ku no ta lag’é bai lo ta felis.+
19 Ku sabiduria, Yehova a basha fundeshi di tera.+Ku perspikasia, el a krea e shelunan.*+
20 Dios a usa su konosementu pa parti e awanan na dos pa krea un espasio habrí.El a usa su konosementu pa pone serena gotia for di e nubianan.+
21 Mi yu, semper aktua ku sabiduria, perspikasia i konosementu.Sea sabí i protehá bo mente,
22 i lo bo tin bida largu;sabiduria i sano huisio lo ta manera un adorno pa bo garganta.
23 E ora ei, lo bo evitá peliger, i lo bo sigui bo kaminda trankilamente;lo bo no trompeká nunka.+
24 Ora bo kai drumi, lo bo no tin miedu;+lo bo drumi trankil i dushi.+
25 Lo bo no tin miedu di desaster inesperá+ni di kalamidat* ku ta bini riba hende malbado,+
26 pasobra Yehova lo yuda bo; bo por konfia plenamente den dje;+lo e protehá bo* pa bo no kai den trampa.+
27 No keda sin yuda* hende ku mester di yudansa+si ta den bo poder* pa hasi esei.+
28 No bisa bo próhimo: “Ai bini bèk mañan, i lo mi duna bo algu,”si bo tin algu ku bo por dun’é mesora.
29 No traha plan pa perhudiká bo próhimo,+kende ta konfia bo.
30 No buska pleitu, sin ningun motibu,+ku hende ku no a hasi bo nada malu.+
31 No envidiá hende violento,+ni no sigui nan mal kamindanan,
32 pasobra Yehova ta detestá* hende astuto.+E tin amistat será ku hende rekto.+
33 Yehova ta maldishoná kas* di hende malbado,+pero e ta bendishoná hogar di hende hustu.+
34 E ta hasi bofon di hende ku ta hasi bofon,+pero hende humilde tin su aprobashon.+
35 Un persona sabí lo risibí onor,pero hende bobo ta duna hopi balor na* loke ta resultá den bèrgwensa pa nan.+
Nota
^ Òf: “mi leinan.”
^ Òf: “i obedesé mi mandamentunan di henter bo kurason.”
^ Òf: “mustra amor leal.”
^ Òf: “i nunka bandoná e bèrdat.”
^ Òf: “bèrdat.”
^ Òf: “huisioso.”
^ Lit.: “i lo e hasi bo bereanan stret.”
^ Òf: “Rèspèt profundo.”
^ Òf: “i revitalisá bo wesunan.”
^ Òf: “bo lombrishi.”
^ Òf: “dun’é bo promé frutanan.”
^ Òf: “di henter bo entrada.”
^ Òf: “su bereanan.”
^ Òf: “el a establesé e shelunan na un lugá fiho i permanente.”
^ Lit.: “tormenta.”
^ Lit.: “bo pianan.”
^ Òf: “man.”
^ Lit.: “sin hasi bon pa.”
^ Òf: “repudiá.”
^ Òf: “ta glorifiká.”

