Bon Notisia Segun Mateo 7:1-29
7 Stòp di husga,+ pa boso no ser husgá,
2 pasobra meskos ku boso ta husga otro hende, boso lo ser husgá,+ i e midínan ku boso ta usa, nan lo usa den boso kaso.+
3 Dikon bo ta mira e splenter ku tin den wowo di bo ruman pero e balki ku tin den bo mes wowo sí bo no ta mira?+
4 Kon por ta ku bo ta bisa bo ruman: ‘Laga mi saka e splenter for di bo wowo’ miéntras ku bo mes tin un balki den bo wowo?
5 Hipókrita! Saka e balki ku tin den bo wowo promé. E ora ei, lo bo por mira bon kon pa saka e splenter ku tin den wowo di bo ruman.
6 No duna kachó loke ta sagrado. Ni no tira boso pèrlanan pa porko,+ pa nan no trapa boso pèrlanan bou di nan patanan i bira habraká boso.
7 Sigui pidi, i boso lo risibí.+ Sigui buska, i boso lo haña. Sigui bati na porta, i nan lo habri pa boso.+
8 Pasobra ken ku pidi, lo risibí.+ Ken ku buska lo haña. I ken ku bati na porta, nan lo habri porta p’e.
9 Si boso yu pidi boso pan, boso lo dun’é piedra? Kua di boso lo hasi esei?
10 Si e pidi un piská, boso lo dun’é un kolebra?
11 Si boso mes ku ta pekadó* sa di duna boso yunan bon regalo, boso Tata ku ta den shelu lo no duna hende ku ta akudí na dje kos bon?+ Lo e hasi esei sigur!+
12 P’esei, trata otro hende manera boso ke pa nan trata boso.*+ Básikamente, esei ta loke Lei i loke e profetanan* tabata siña hende.+
13 Drenta di e porta smal,+ pasobra via e porta hanchu bo ta haña bo riba e kaminda espasioso ku ta hiba na destrukshon. Hopi hende ta pasa via e porta hanchu ei.
14 Di otro banda, e kaminda ku ta hiba na bida ta smal; su porta tambe ta smal. I ta poko hende ta haña e kaminda ei.+
15 Tene kuidou ku e profetanan falsu+ ku ta bini serka boso. Nan ta parse* karné+ pero, di paden, nan ta lobo hambrá.+
16 Na nan frutanan, boso lo rekonosé nan. Hende sa piki drùif òf figu for di mata di sumpiña?+
17 Un bon palu ta pari bon fruta, pero un palu putrí ta pari fruta ku no ta sirbi.+
18 Un bon palu no por pari fruta ku no ta sirbi, i un palu putrí no por pari bon fruta.+
19 Tur palu ku no ta pari bon fruta lo ser di kap i tirá den kandela.+
20 Hende asina, boso lo rekonosé nan na nan frutanan.+
21 No ta tur hende ku bisa mi: ‘Señor, Señor’ lo drenta e Reino di shelu. Solamente e personanan ku ta hasi boluntat di mi Tata ku ta den shelu lo drenta e Reino di shelu.+
22 Lo yega e dia ku hopi hende lo bisa mi: ‘Señor, Señor,+ nos no a profetisá den bo nòmber? Nos no a saka demoño den bo nòmber i hasi hopi milager den bo nòmber?’+
23 Sinembargo, lo mi bisa nan: ‘Mi no konosé boso! Bai for di mi, hasidónan di maldat!’+
24 Tur hende ku tende e kosnan akí ku mi ta bisa i ku ta kumpli ku nan ta manera un hòmber sabí* ku a traha su kas riba baranka.+
25 Áwaseru ta kai duru i tin inundashon i bientu fuerte ta supla i suta kontra e kas, pero e kas no ta basha abou, pasobra su fundeshi ta trahá riba baranka.
26 Di otro banda, tur hende ku tende e kosnan akí ku mi ta bisa i ku ta keda sin kumpli ku nan ta manera un hòmber bobo ku a traha su kas riba santu.+
27 Áwaseru ta kai duru i tin inundashon i bientu fuerte ta supla i bati su kas,+ i e kas ta basha abou i keda kompletamente destruí.”
28 Ora Hesus a kaba di papia e palabranan ei, e multitut di hende a keda babuká debí na e manera ku e tabata siña hende,+
29 pasobra e tabata siña nan manera un persona ku tin outoridat,+ i no manera nan eskribanan.

