Bon Notisia Segun Mateo 22:1-46
22 Hesus a bolbe papia ku e hendenan pa medio di ilustrashon. El a bisa nan:
2 “E Reino di shelu por ser spliká asin’akí: Un rei a pone un fiesta di kasamentu+ pa su yu hòmber.
3 El a pidi su esklabonan pa bai bisa e hendenan ku a ser invitá pa nan bini e fiesta, pero e hendenan no kier a bini e fiesta.+
4 E rei a bolbe manda algun esklabo. El a bisa nan: ‘Bisa e invitadonan: “Mi a prepará kuminda. Mi a laga mata mi toronan i mi bestianan gòrdá, i tur kos ta kla. Bini e fiesta di kasamentu!”’
5 Pero e hendenan a bira bai sin preokupá nan kabes. Algun di nan a bai nan kunuku, i algun di nan a bai atendé ku negoshi.+
6 E otro invitadonan a gara e esklabonan, maltratá nan i mata nan.
7 E rei a bira furioso. El a manda su trupanan di sòldá bai mata e hendenan ku a mata su esklabonan i kima stat di e asesinonan ei.+
8 El a bisa su esklabonan: ‘Tur kos ta kla pa e fiesta di kasamentu, pero e invitadonan a mustra ku nan no a meresé e invitashon.+
9 P’esei, bai pafó di nos stat, den e kayanan prinsipal, i invitá tur hende ku boso topa pa bini e fiesta di kasamentu.’+
10 E esklabonan a sali bai den e kayanan prinsipal, i nan a invitá tur hende ku nan a haña, tantu bon hende komo mal hende. E sala di kasamentu a yena yen yen.*
11 Ora e rei a drenta e sala pa mira ken tur a bini, el a mira un hòmber ku no tabata bistí na un manera apropiá pa un kasamentu.
12 El a puntr’é: ‘Mi amigu, dikon bo ta aki den sin paña di kasamentu bistí?’ E hòmber no por a bisa nada.
13 E rei a bisa su sirbidónan: ‘Mar’é na man i pia i tir’é den skuridat pafó, kaminda lo e yora i morde riba djente.’
14 Hopi hende ta ser invitá, pero poko hende ta ser skohé.”
15 E fariseonan a sigui nan kaminda. Nan a bai konsultá ku otro pa mira kon nan por a kohe Hesus den trampa ku su mes palabranan.+
16 Nan a manda nan disipelnan serka Hesus huntu ku algun hende ku tabata apoyá Heródes.+ Nan a bisa Hesus: “Maestro, nos sa ku bo ta papia bèrdat i ku loke bo ta siña hende tokante Dios ta kuadra ku loke ta bèrdat. Nos sa tambe ku bo no ta faboresé niun hende i ku bo no ta wak aparensia.
17 P’esei, bisa nos: Kiko bo ta pensa? Ta bon pa paga Sésar* belasting?* Sí òf nò?”
18 Hesus, kende tabata sa di nan malisia, a puntra nan: “Dikon boso ta buska moda di laga mi kai den trampa? Hipókritanan!
19 Mustra mi un moneda ku boso ta usa pa paga belasting.”* Nan a trese un denario* p’e.
20 El a puntra nan: “Ken su kara i título ta riba e moneda akí?”
21 Nan a bis’é: “Di Sésar.” E ora ei, el a bisa nan: “Duna Sésar loke ta di Sésar, i Dios loke ta di Dios.”+
22 Ora nan a tende esei, nan a keda asombrá. E ora ei, nan a kita bai lag’é.
23 Awor, e saduseonan tabata bisa ku lo no tin resurekshon.+ Riba e mesun dia ei, nan a bini serka Hesus i puntr’é:+
24 “Maestro, Moises a bisa: ‘Si un hòmber muri bai sin ku e tabatin yu, ruman hòmber di e hòmber ei mester kasa ku e biuda i haña yu ku e señora pa e ruman ku a muri.’+
25 Nos sa di un kaso di shete ruman hòmber. E ruman hòmber mayó a kasa, pero el a muri bai sin ku e tabatin yu. P’esei, su ruman hòmber a kasa ku e biuda.
26 Sí, e di dos ruman a kasa ku e biuda, pero e tambe a muri bai sin ku e tabatin yu. Meskos a pasa ku e di tres ruman. Asina a sosodé ku tur e shete rumannan ei.
27 Despues di tempu, e señora tambe a fayesé.
28 Ora ta bai tin resurekshon, esposa di kua di e shete rumannan lo e ta? Pasobra nan tur tabatin e komo esposa.”
29 Hesus a kontestá nan: “Boso ta kiboká, pasobra boso no ta komprondé loke Skritura ta bisa ni boso no sa kon Dios ta usa su poder.+
30 Hende ku lanta for di morto lo no kasa; ni hòmber ni muhé lo no kasa. Nan lo ta manera angel den shelu.+
31 Pa loke ta trata resurekshon, boso no a lesa ku Dios a bisa:
32 ‘Ami ta Dios di Ábraham, Dios di Ísak i Dios di Yákòb’?+ Dios no ta Dios di e mortonan, sino di e hendenan bibu.”+
33 E hendenan tabata keda babuká ora nan tabata tende e kosnan ku Hesus tabata siña nan.+
34 Ora e fariseonan a tende ku Hesus a tapa boka di e saduseonan, nan a bini huntu* serka dje.
35 Pa kohe Hesus den trampa,* un di nan, kende tabata vèrsá den Lei, a puntra Hesus:
36 “Maestro, kua ta e mandamentu di mas importante di Lei?”+
37 Hesus a kontest’é: “‘Stima Yehova,* bo Dios, ku henter bo kurason, ku henter bo alma* i ku henter bo mente.’+
38 Esei ta e promé mandamentu i e mandamentu di mas importante.
39 E di dos mandamentu, paresido na e promé mandamentu, ta esaki: ‘Stima bo próhimo meskos ku bo mes.’+
40 Henter Lei i e siñansanan di e profetanan* ta basá riba e dos mandamentunan ei.”+
41 Miéntras e fariseonan tabata einan ainda, Hesus a puntra nan:+
42 “Kiko boso ta pensa di Kristu? Yu di ken e ta?” Nan a kontest’é: “Yu di David.”+
43 Hesus a puntra nan: “Dikon David tabata yam’é ‘Señor’ antó? Bou di inspirashon,+ David a bisa:
44 ‘Yehova* a bisa mi Señor: “Sinta na mi man drechi te ora mi pone bo enemigunan bou di bo pia.”’+
45 Pues, si David tabata yama Kristu ‘Señor’, kon Kristu por ta yu di David?”+
46 Ningun hende no por a kontest’é ni un pia di palabra. I for di e dia ei, ningun hende no a tribi di puntr’é nada mas.

