Bon Notisia Segun Mateo 11:1-30
11 Ora Hesus a kaba di duna su 12 disipelnan instrukshon, el a sali pa bai prediká den e otro statnan i pa siña hende.+
2 Entretantu, Huan, kende tabata den prizòn,+ a tende tokante e obranan di Kristu. Huan a manda su disipelnan ku un rospondi pa Hesus.+
3 El a manda puntra Hesus: “Ta abo ta e persona ku mester bini òf nos tin ku spera un otro hende?”+
4 Hesus a kontestá e disipelnan di Huan: “Bai konta Huan loke boso ta tende i mira.+
5 Bisa Huan: Hende siegu ta mira;+ hende koho ta kana bon; leproso+ ta ser kurá; hende surdu ta tende; hende ta ser lantá for di morto i hende pober ta tende bon notisia di Dios.+
6 Hende ku no ta trompeká pa mi motibu* ta hende felis.”+
7 Ora e disipelnan di Huan a bira bai, Hesus a kuminsá papia ku e multitut di hende tokante Huan. El a puntra e hendenan: “Ken boso a bai wak den desierto?+ Un hòmber ku parse stèngel di rit ku bientu ta supla p’aki i p’aya?+
8 Ken boso a mira? Un hòmber bistí na paña luho* i karu? Ta den kas di rei, bo ta haña hende ku ta bisti paña luho i karu.
9 No ta un profeta boso a bai wak? Wèl, Huan ta un profeta. Bon mirá, e ta mas ku un profeta!+
10 Skritura ta bisa: ‘Tende! Mi ta bai manda mi mensahero bo dilanti pa e prepará kaminda pa bo.’ Ta na Huan, e pasashi ei ta referí.+
11 Mi ta sigurá boso: No tabatin niun persona aki na mundu* ku tabatin un ròl mas importante ku e ròl ku Huan Boutista tabatin.* E personanan di mas insignifikante den e Reino di shelu lo tin un ròl mas importante ku e ròl ku e tabatin.+
12 For di den tempu di Huan Boutista, e Reino di shelu ta e meta ku hende ta hasi esfuerso pa alkansá. E hendenan ku no entregá lo drenta e Reino di shelu.+
13 Promé ku Huan, ta Lei i e profetanan* tabata anunsiá loke tabata bai sosodé den futuro.+
14 Sea ku boso ta kere òf nò: Ta Huan ta ‘e Elías ku mester a bini.’+
15 Ken ku tin orea, skucha.
16 Ku ken mi por kompará e generashon akí?+ E generashon akí ta manera mucha chikitu ku ta sinta den plasa i yama otro mucha.
17 Nan ta yama otro mucha i bisa nan: ‘Nos ta toka flùit pa boso, pero boso no ta baila. Nos ta kanta kantika di morto, pero boso no ta yora.’*
18 Sí, Huan a bini; e no ta kome ni bebe, pero nan ta bisa: ‘E ta poseí pa demoño.’
19 E Yu di hende a bini, i e sí ta kome i bebe,+ tòg nan ta bisa: ‘E ta un hòmber haragan i bisiá na biña. E ta amigu di kobradó di belasting i amigu di pekadó.’+ Sinembargo, sabiduria ta ser probá ku echo.”*+
20 E ora ei, Hesus a kuminsá skual e statnan kaminda el a hasi mayoria di su milagernan.* El a skual nan pasobra nan no a arepentí. El a bisa:
21 “Ai di bo, Korazin! Ai di bo, Bètsaida! Si e milagernan ku a tuma lugá den boso stat a tuma lugá na Tiro i na Sídòn, masha dia nan habitantenan lo a arepentí, bisti paña di saku i kai sinta den shinishi.+
22 P’esei, mi ta bisa boso: Dia di Huisio lo ta mas soportabel pa Tiro i pa Sídòn ku pa boso.+
23 I abo, Kapernaum,+ lo bo yega shelu? Nò; lo bo baha den Graf!*+ Si e milagernan* ku a tuma lugá den bo stat a tuma lugá na Sódoma, Sódoma lo a keda eksistí te awe.
24 P’esei, mi ta bisa bo:* Dia di Huisio lo ta mas soportabel pa Sódoma ku pa bo.”+
25 E tempu ei, Hesus a bisa: “Tata, Señor di shelu i di tera, mi ta alabá bo públikamente, pasobra bo a skonde e kosnan akí pa hende sabí i intelektual i bo a revelá nan na mucha chikitu.+
26 O Tata, bo a hasi loke ta di akuerdo ku bo boluntat.”
27 Hesus a bisa: “Mi Tata a entregá tur kos den mi man.+ Ningun persona no konosé e Yu mihó ku e Tata,+ ni ningun persona no konosé e Tata mihó ku e Yu ni mihó ku e personanan na ken e Yu ke revelá e Tata.+
28 Bini serka mi, boso tur ku ta traha duru i ku tin karga pisá, i lo mi refreská boso.*
29 Tuma mi yugo riba boso skouder* i siña for di mi,* pasobra mi ta un persona trankil i humilde,*+ i boso* lo keda refreská.
30 Boso lo keda refreská pasobra mi yugo ta fásil pa karga,* i mi karga no ta pisá.”
Nota
^ Òf: “Hende ku no tin motibu pa duda den mi.”
^ Lit.: “fini.”
^ Òf: “No tin niun persona ku a sali for di barika di un muhé.”
^ Òf: “No tabatin niun persona aki na mundu mas grandi ku Huan Boutista.”
^ Lit.: “i E Profetanan.”
^ Òf: “boso no ta bati riba boso pechu di tristesa.”
^ Òf: “Sinembargo, pa medio di obra, sabiduria ta proba ku e ta hustu.”
^ Òf: “su obranan poderoso.”
^ Òf: “e obranan maravioso.”
^ “Bo” ta referí na e stat di Kapernaum.
^ Òf: “lo mi duna boso sosiegu.”
^ Òf: “Bini ku mi bou di mi yugo.”
^ Òf: “i bira mi disipel.”
^ Òf: “i ku kurason humilde.”
^ Lit.: “i boso alma.”
^ Òf: “ta konfortabel.”

