Karta pa e Romanonan 7:1-25

  • Un komparashon ku ta mustra kon hende a ser librá di Lei (1-6)

  • Lei a saka na kla loke piká ta (7-12)

  • Hende su lucha kontra piká (13-25)

7  Rumannan, akaso boso no sa ku tanten ku un hende ta na bida Lei tin dominio riba dje? Mi ta papiando ku boso ku konosé Lei. 2  Por ehèmpel, Lei ta bisa ku un esposa no ta liber pa kasa ku otro hende* tanten ku su esposo ta na bida. Pero si su esposo fayesé, e esposa ta ser librá di e lei* di su esposo.+ 3  Pues, si e esposa kasa ku un otro hòmber miéntras ku su esposo ta na bida, e esposa ta kometé adulterio.*+ Pero si su esposo fayesé, e esposa ta liber di e lei di su esposo. E ora ei, si e esposa kasa ku un otro hòmber, e no ta kometé adulterio.+ 4  Asina tambe, mi rumannan, e kurpa ku Kristu a sakrifiká a libra boso di* Lei di Moises. Boso a ser librá pa boso por pertenesé na Kristu,+ kende a ser lantá for di morto.+ P’esei, awor nos por ser usá pa sirbi Dios.*+ 5  Tempu nos tabata biba segun e deseonan di nos kurpa imperfekto, Lei a mustra nos ku e mal deseonan di nos kurpa a pone nos kurpa peka. I piká ta hiba nos na morto.*+ 6  Pero awor, nos a ser librá di Lei,+ pasobra Lei no tin poder riba nos mas.* Sí, awor nos ta sirbi Dios* na un manera nobo: Nos ta laga Dios su spiritu santu guia nos.+ Nos no ta sirbi Dios mas na e manera bieu; nos no ta laga Lei guia nos mas.+ 7  Akaso esei ke men ku Lei tin defekto?* Klaru ku nò! Si no ta pa Lei, nunka lo mi no a haña sa loke ta piká.+ Por ehèmpel, lo mi no tabata sa ku ta malu pa deseá loke ta di otro hende si Lei no a bisa esei. Lei a bisa: “No deseá loke ta di otro hende.”*+ 8  Pero piká a probechá di e mandamentu ei pa lanta* tur sorto di deseo egoista den mi. Promé ku Lei a ser duná, piká no tabatin poder.*+ 9  De echo, promé ku Lei a ser duná, mi tabatin speransa di biba. Pero ora Lei* a yega, tabata bisto ku mi ta un pekadó,* i mi speransa di biba a muri.+ 10  Anto mi a ripará ku e leinan ku mester a hiba mi na bida,+ en realidat, a hiba mi na morto. 11  Lei a hasi mi konsiente di loke piká tabata, i piká a gaña mi i mata mi. 12  Pero tòg, Lei riba su mes ta santu, i su mandamentunan ta santu, hustu i bon.+ 13  Akaso esei ke men ku algu bon a kousa mi morto? Klaru ku nò! Mas bien, ta piká a kousa mi morto. Lei di Moises ta bon, pero el a saka na kla ku piká tabata kousando mi morto.+ Pues, Lei a revelá kon teribel* piká ta.+ 14  Pasobra nos sa ku Lei a bini di Dios pa medio di su spiritu santu,* pero e problema ta ku mi ta imperfekto,* bendí komo esklabo di piká.+ 15  Mi no ta komprondé kompletamente dikon mi ta hasi e kosnan ku mi ta hasi. En bes di hasi e kosnan ku mi kier hasi, mi ta hasi e kosnan ku mi ta odia. 16  Mi ta rekonosé ku Lei ta bon; tòg mi ta hasi e kosnan ku mi no kier hasi. 17  Pero, bon mirá, no ta ami ta hasiendo e kosnan malu ei. Mas bien, ta e piká ku ta biba den mi ta hasi e kosnan ei.+ 18  Mi sa ku ta hende imperfekto mi ta; no tin nada bon den mi.* Aunke mi tin e deseo pa hasi loke ta bon, mi no por hasié.+ 19  Mi no ta hasi e kosnan bon ku mi ta deseá di hasi. En bes di esei, mi ta hasi e kosnan malu ku mi no ta deseá di hasi. 20  Pues, si mi ta hasi e kosnan ku mi no ta deseá di hasi, no ta ami ta hasi nan. Ta e piká ku ta biba den mi ta hasi nan. 21  Den mi kaso, mi ta ripará ku lo siguiente ta bèrdat:* Ora mi kier hasi loke ta korekto, mi tin e tendensia di hasi loke ta malu.+ 22  Di kurason,+ mi stima e leinan di Dios mashá. 23  Pero mi a realisá ku, den mi kurpa,* tin un otro lei ta bringa kontra e lei ku ta dirigí mi mente.+ I e lei ei ta e piká ku ta den mi kurpa, sí, e piká ku tin mi prezu.+ 24  Pober di mi! Ken lo libra mi di e kurpa akí ku ta muriendo?* 25  Mi ta gradisí Dios ku el a reskatá mi pa medio di Hesukristu, nos Señor! Pues, ku mi mente, mi ta esklabo di e leinan di Dios, pero ku mi kurpa, mi ta esklabo di e lei di piká.+

Nota

Òf: “outoridat.”
Òf: “un esposa ta mará na su esposo.”
Òf: “ta un kibradó di matrimonio.”
Lit.: “a laga boso muri pa loke ta.”
Lit.: “nos por duna fruta na Dios.”
Òf: “ta duna fruta ku ta hiba na morto.”
Òf: “nos ta esklabo.”
Òf: “pasobra nos a muri pa ku loke tabatin nos mará.”
Lit.: “ta piká?”
Òf: “No kudishá.”
Lit.: “piká tabata morto.”
Òf: “Pero piká a probechá di e mandamentu ei pa produsí.”
Òf: “e mandamentu.”
Lit.: “piká a haña bida atrobe.”
Òf: “malu.”
Lit.: “karnal.”
Lit.: “Lei ta spiritual.”
Lit.: “den mi karni.”
Lit.: “ta un lei.”
Lit.: “den e partinan di mi kurpa.”
Esaki ta referí na morto debí na piká heredá.